Hello, I'm Karen Ginoni. This is BBC world news, the headlines.
大家好,我是凯伦·吉奥尼,这里是BBC世界新闻头条。
Taliban leaders including the head of its political wing Mullah Abdul Ghani Baradar are expected in the Afghan capital Kabul later as the insurgents look to consolidate power and form a new government.
预计包括塔利班政治派别领导人巴拉达在内的塔利班领袖晚些时候将抵达阿富汗首都喀布尔,这些反叛分子正在寻求巩固权力,组建新政府。
Protests have been held across Europe calling on governments to do more to help Afghans trying to leave.
欧洲各地都举行了抗议活动,呼吁各国政府采取更多措施帮助试图离开的阿富汗人。
European leaders say they're working quickly to try to help Afghans who worked with western forces.
欧洲领导人表示,他们正在迅速努力帮助与西方军队合作的阿富汗人。
The authorities in Haiti now say nearly 2 000 people are known to have died as a result of Saturday's powerful earthquake.
海地当局表示,周六的强烈地震已造成近2000人死亡。
The United Nations Children's Fund estimates that around 1.2 million people in Haiti are affected.
联合国儿童基金会估计,海地大约有120万人受到影响。
And the trial of the American R&B singer R Kelly is to get underway at a U.S. federal court in New York.
对美国R&B歌手R Kelly的审判将在纽约联邦法院进行。
He's accused of racketeering bribery and recruiting women and girls to engage in illegal sexual activity.
他被指控敲诈贿赂和招募妇女和女孩从事非法性活动。