Those that can adapt to this watery world have an advantage especially if they can find just the right island.
那些能够适应这片水域的动物有优势,特别是如果它们能找到合适的岛屿。
Two hyena sisters have found some abandoned aardvark holes to turn into a den.
两只鬣狗姐妹发现了一些被遗弃的土豚洞,把它们变成了巢穴。
Hyena family greetings maybe a little curious, but these are some of the most caring mothers in the delta.
鬣狗一家人的问候可能有点奇怪,但它们是三角洲地区最体贴的母亲。
All their cuteness has been reserved for when they are very young. They soon grow out of it.
它们的可爱都是在很小的时候才有的,长大之后很快就会消失。
The older cubs have already developed bone-crushing habits, so the youngest dig secret chambers into the heart of the termite mound that only they can get into.
年长的狗崽已经养成了咬碎骨头的习惯,所以年幼的幼崽在白蚁丘的中心挖了一个只有它们才能进入的密室。
Someone else is eyeing one of their holes today.
今天又有人盯上了它们的一个洞。
And quite simply moves into the spare chamber.
然后直接入住了。
It's disconcerting to the cubs.
这让幼崽们感到不安。
Hyenas can easily rip a warthog to pieces, but for some reason now they extend a kind of welcome.
鬣狗可以轻而易举地把疣猪撕成碎片,但出于某种原因,它们现在对它表示了某种欢迎。
A working solution develops.
一个有效的解决方案应运而生。
Hyenas den during the day. And at night when they are out hunting, the warthogs are in residence.
白天鬣狗住在洞里,晚上它们外出狩猎时就换疣猪住在洞里。
And during the twilight hours both families are at home.
而黄昏时分两家人都在家。
It's family bliss but with lethal jaws in the making.
这是家庭的幸福,但致命的下颚正在长成。