手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 热点话题听力 > 正文

北京野生动物园游客打架 引发动物模仿

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Animals in a zoo in Beijing have amused the public on Sunday for following suit and fight with each other after witnessing tourists' fight,

周日,在目睹一群游客的打斗场面后,北京一家动物园的动物们竟然纷纷效仿,打起了架,这可把人民群众逗坏了,
which is believed to be their first time to see humans fighting.
人们相信,这是动物们第一次看到人类之间的打斗。
The tourists were visiting Beijing Safari Park on Saturday afternoon, when an argument broke out,
周六下午,一群游客在北京野生动物园游玩时发生了争执,
which later escalated into swearing and fighting, according to a video released by Beijing Daily on Chinese social platform Sina Weibo.
根据《北京日报》在中国社交平台新浪微博上发布的一段视频显示,这场冲突后来升级为谩骂和打斗。
"They shouted at each other, tore at each other and many tourists and animals were watching.
“他们大声谩骂着对方,相互撕扯着,而这一幕被许多游客和动物看到了。
The two sides reached a settlement after mediation," reads a reply from the park authority on its official WeChat account on Sunday.
最终,冲突双方在调解后达成了和解,”该野生动物园管理局周日在其微信公众号上如此回复道。
In the video posted online, men and women were on the ground, kicking and pulling at each other's hair.
在网上发布的视频中,几位游客摔在地上,互相踢着、撕扯着对方的头发。

北京野生动物园游客打架 引发动物模仿

A woman with a baby in her arms also came forward and kicked another woman lying on the ground and tore her hair.

随后,一名怀抱婴儿的妇女也上前踢了另一名躺在地上的女子,并撕扯了她的头发。
Soon after, the woman with the baby was kicked from behind by a man, and both of the woman and the baby fell to the ground.
过了一会儿,这位抱着婴儿的妇女被一名男子从后面踢了一脚,和婴儿一起摔倒在了地上。
Insiders said that the animals near the fighting site were impressed by the event as it was the first time they've ever seen a fight between humans.
知情人士表示,斗殴地点附近的动物对这一事件印象深刻,因为这是它们第一次看到人类之间的打斗。
In the evening, some animals followed suit in their own animal houses and started fighting, the scene was out of control, according to the reply.
到了晚上,一些动物也在它们自己的笼舍里开始了打斗,根据录像显示,当时现场已经失控。
"Under the patient education of the keeper, we believe animals knew that fighting was not good," the park noted,
公园方面表示,“在饲养员耐心的教育下,我们相信动物们知道了打架是不好的。”
implying that it was not good for tourists to fight in the zoo.
也以此暗示游客在动物园内斗殴是很不好的。
The incident has amused many Chinese netizens.
这一事件逗坏了许多中国网民。
"High-quality human beings even made animals laugh," said a netizen.
一位网友说道:“高质量人类,这次真的是让动物们见笑了。”
"It's their turn for the animals to enjoy a circus," said another.
另一位网友则表示:“这下轮到动物们欣赏马戏团的表演了。”

重点单词   查看全部解释    
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
impressed

想一想再看

adj. 外加的;印象深刻的;了不起的;受感动的

 
authority [ə'θɔ:riti]

想一想再看

n. 权力,权威,职权,官方,当局

 
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
amused [ə'mju:zd]

想一想再看

adj. 有趣的

 
mediation [,mi:di'eiʃən]

想一想再看

n. 调解;仲裁;调停

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。