Number 8. Konya.
第8位。科尼亚。
One of the oldest cities in the world, Konya prospered as a capital city under the rule of the Seljuk Dynasty in the 12th and 13th centuries.
科尼亚是世界上最古老的城市之一,在12世纪和13世纪的塞尔柱王朝统治时期作为首都繁荣昌盛。
Today, buildings from that era can still be admired such as the Aladdin Mosque and the ruins of the Seljuk Palace.
今天,人们仍然可以欣赏如阿拉丁清真寺和塞尔柱宫殿遗址等那个时代的建筑。
Konya was also the home of the Persian theologian and Sufi mystic, Rumi. His mausoleum is a must-see site in Konya.
科尼亚也是波斯神学家和苏非派神秘主义者鲁米的家乡。他的陵墓是科尼亚的一个必去景点。
Rumi's followers founded an Order known as the Whirling Dervishes due to their religious ceremonies in which they spin around and around on the left foot while wearing white, billowing gowns.
鲁米的追随者们创立了一个名为旋转苦行僧的组织,因为在他们的宗教仪式中,会穿着白色飘逸的长袍,踮着左脚一圈又一圈地旋转。
Number 7. Antalya.
第7位。安塔利亚。
Nestled along the beautiful Turkish Riviera on the Mediterranean coastline, Antalya is a vibrant city welcoming tourists with numerous resorts, bars and restaurants.
安塔利亚坐落在地中海海岸线上美丽的土耳其里维埃拉,这座充满活力的城市遍布着众多的度假村、酒吧和餐厅欢迎八方游客。
Spectacular scenery frames the city with gorgeous beaches and lush green mountains dotted with ancient ruins.
壮观的景色用华丽的海滩和点缀着古代遗迹的郁郁葱葱状青山勾勒出城市轮廓。
From swimming and sailing to mountain climbing and sightseeing, Antalya offers something for everyone.
在安塔利亚,每个人都能找到游玩的乐趣,游泳、航海、登山和观光应有尽有。
A walk around the Old Quarter, offers a step back into the city's ancient past with views of the old city walls, Roman gates and maze-like streets.
在老城区漫步,可以看到古老的城墙、罗马大门和迷宫般的街道,仿佛穿越回了过去的城市。
Number 6. Edirne.
第6位。埃迪尔内。
Once the capital of the Ottoman Empire, Edirne's grand past is visible everywhere, as fantastic old imperial buildings, palaces and mosques are scattered around.
作为奥斯曼帝国的首都,埃迪尔内曾经的辉煌历史随处可见,各处散落着古老的帝国建筑、宫殿和清真寺。
The Selimiye Mosque, for instance, is a must-see in this delightful city, and the Old Quarter is lovely to wander around.
在这座城市,例如塞利米耶清真寺绝对是必看景点,在老城区漫步也很不错。
Due to its strategic location and its proximity to Greece and Bulgaria, Edirne has a European feel about it and there is lots of delicious cuisine on offer.
由于它的战略位置及靠近希腊和保加利亚,埃迪尔内颇有欧洲城市的感觉,还有很多美味的菜肴。
A great time to visit is in summer, when the traditional oil-wrestling festival takes place.
游览的最佳时间是夏天,那时会举行传统的橄榄油摔跤比赛。
Number 5. Side.
第5位。西戴。
A major port in ancient Greece and occupied by Alexander the Great in the 4th century BC, Side today is a picturesque town of classic ruins and modern day resorts overlooking sandy white beaches.
西戴曾是古希腊的一个主要港口,在公元前4世纪被亚历山大大帝占领,现如今是一个风景如画的小镇,有经典的遗迹和俯瞰白色沙滩的现代度假胜地。
Located on a small peninsula, Side offers fantastic dining and nightlife.
位于小半岛上的西戴,拥有梦幻般的餐饮和夜生活。
Its star attraction is an excavated site of ancient Hellenistic and Roman ruins that include the remnants of a colossal amphitheater and various temples.
最著名的景点是一处发掘出的古希腊和古罗马遗迹,其中包括一个巨大的圆形剧场和各种寺庙的遗迹。
Featuring narrow streets and attractive gardens, the charming town of Side offers many restaurants ranging from delis and pizza shops to upscale dining in a variety of cuisines.
以狭窄的街道和迷人的花园为特色,迷人的小镇上有许多餐馆,如熟食店和披萨店及各种美食的高档餐厅。