We have to climb up these trees to save them.
我们得爬上这些树去拯救它们。
It's easily 150-200 feet up the tree.
爬到150-200英尺高的树上是很容易的。
At the top, we listen to all sounds of the forest to pick up the sounds of illegal logging.
在顶处,我们聆听森林里所有的声音来捕捉非法采伐的声音。
Illegal logging is an extremely profitable business, it is the most profitable way to extract resources from the forest,
非法采伐是一项非常有利可图的业务,它是从森林中开采资源的最有利可图的方式,
there's many, many 10s of billions of dollars that are made every year by organizations extracting illegal wood, very very valuable wood from the forest.
每年有上百亿美元是一些组织从森林中非法提取极有价值的木材赚来的。
The destruction of forests leads to more carbon output than all the cars, trucks, trains, ships, planes combined.
对森林的破坏导致的碳排放量超过了所有汽车、卡车、火车、轮船、飞机制造的总和。
Of course the species that are there are very important too.
当然那里的物种也很重要。
The impact of the illegal logging and deforestation is very different in different places,
非法采伐和毁林的影响在不同的地方是非常不同的,
but it's very, very rare that logging actually helps a local community in any sort of long term sense, whether it be Indonesia, or Africa or South America.
但从长远来看,伐木很少能帮助当地社区,无论是在印度尼西亚、非洲还是南美洲。
Every time logging comes in, the forest disappears, there's a loss of livelihood.
每次伐木过后,森林就消失了,人们就失去了生计。
There's a loss of rain and water.
雨水和水都流失了。
There's a loss of, you know, food supplies, and also anytime that there's a lack of law and order and place where illegal logging is able to generally thrive is not a good sign.
食物供应会减少,而且非法伐木能够普遍繁荣也不是一个好迹象,在这些地方,法律和秩序都是缺失的。
This all kind of began in 2011 when I visited the rainforests of Borneo for the first time, to volunteer at a gibbon reserve in Indonesia.
这一切始于2011年,当时我第一次来到婆罗洲的雨林,我在印度尼西亚的长臂猿保护区做志愿者。
And while we were there, we kind of noticed that they had these guards, these three guards whose job was to help protect this small reserve from illegal logging.
我们在那里的时候注意到他们有一些守卫,这三个守卫的工作是帮助保护这个小保护区免受非法砍伐。
And in fact there was lots of illegal logging happening on the outskirts all the time.
事实上,郊区一直有很多非法采伐的现象发生。
While there, we realized that these guards are having to walk through the forest and to sort of find the loggers.
在那里,我们意识到这些守卫必须穿过森林,找到伐木工。
And my background in technology and physics kind of made me feel like I had to be able to build a tool that could help them find the loggers more quickly, and react.
我的技术和物理背景让我觉得我必须得创建一个工具,帮助他们更快地找到伐木工,并作出应对。
When people think about how to monitor a place,
当人们思考如何监控一个地方时,
we often think of it visually, because you know we're visual creatures, but when you're in the forest you realize that so much of the sound really is the essence of those there.
我们经常从视觉上思考,因为我们是视觉动物,但是当你在森林里的时候,你会意识到很多声音才是精华。
You can't see more than 20 feet in front of you because there's trees, it's dark.
你看不到前方超过20英尺的地方,因为那里有树,很黑。
But you can hear things happening just miles away.
但你能听到几英里外发生的事情。
There's the sound of gibbons, the sounds of birds, the sounds of insects. It's all just deafening.
有长臂猿的声音,鸟的声音,昆虫的声音,简直震耳欲聋。
There's just this constant cacophony of noise.
只有不断的杂音。
And when you're there that sort of informs you have what's happening in the forest.
当你在那里的时候,你就会知道森林里发生了什么。