President-elect today picked Samantha Power to lead the U.S. Agency for International Development.
当选总统今天任命萨曼莎·鲍尔担任美国国际开发署局长。
The position will now become a member of the National Security Council.
该职位现在将成为国家安全委员会成员。
Power served as ambassador to the United Nations under President Obama.
鲍尔在奥巴马总统任内担任驻联合国大使。
New York City is terminating all contracts with the Trump Organization after the assault on the U.S. Capitol.
美国国会大厦遇袭后,纽约市正在终止与川普集团的所有合同。
Mayor Bill de Blasio accused the president today of fomenting the attack.
市长白思豪今天指责总统煽动袭击。
We will no longer being doing any business at all. By the contract language, we have the right to terminate contracts, obviously,
我们将不再做任何生意。根据合同语言,我们有权终止合同,很明显,
if a criminal act has been committed. And a criminal act has been committed. So, goodbye to the Trump Organization.
如果有犯罪行为。而且有犯罪行为。所以,再见川普集团。
The Trump Organization said that it will fight the move.
特朗普组织表示将反对这一举动。
Meanwhile, YouTube suspended President Trump's account on its platform for a week.
与此同时,YouTube在其平台上暂停了特朗普总统的账户一周。
It is the latest social media company to curb his online presence.
这是最新的社交媒体公司,以遏制他的在线存在。
Israel carried out a wave of airstrikes in Eastern Syria today, targeting Iranian-backed fighters and weapons stockpiles.
以色列今天在叙利亚东部发动了一波空袭,目标是伊朗支持的战斗机和武器储备。
Syrian state media says the raids hit towns near the Iraqi border. A war monitor group said that at least 57 fighters were killed.
叙利亚官方媒体说,突袭袭击了伊拉克边境附近的城镇。一个战争监测组织说,至少57名战士死亡。
In North Korea, the ruling party's Congress came to a close with Kim Jong-un calling for a beefed-up nuclear arsenal.
在朝鲜,执政党代表大会结束时,金正恩呼吁加强核武库。
State TV showed thousands party members applauding the North Korean leader at the gathering in Pyongyang.
国家电视台播放了数千名党员在平壤集会上为朝鲜领导人鼓掌的画面。
He vowed to oppose what he called hostile forces.
他发誓要反对他所谓的敌对势力。
By accelerating the push to make our military more elite and stronger,
通过加快军队的精锐强军发展,
we need to have them thoroughly prepared to play their role against any form of threats or unexpected situations.
我们需要让他们做好充分准备,在任何形式的威胁或意外情况下发挥作用。
North Korea faces the toughest challenges of Kim's nine-year rule, from U.S. sanctions, to the pandemic, to disastrous crop failures.
朝鲜面临着金正日九年统治中最严峻的挑战,从美国的制裁,到疫情,再到灾难性的农作物歉收。