The Trump administration slapped sanctions on NATO ally Turkey today for buying a Russian-made air-defense system.
特朗普政府今天对北约盟国土耳其购买俄制防空系统实施制裁。
U.S. officials say the Russian missiles pose a threat to allied security, but Turkey has begun testing the weapons anyway.
美国官员说,俄罗斯的导弹对盟国的安全构成威胁,但土耳其已经开始测试这些武器。
The Turks condemned the sanctions, condemned the sanctions.
土耳其人谴责制裁,谴责制裁。
The United States also formally blamed Iran today for the abduction and presumed death of Robert Levinson.
美国今天还正式指责伊朗绑架并假定罗伯特·莱文森死亡。
The former FBI agent disappeared in Iran in 2007, and his family received images of him years later.
这位前联邦调查局探员2007年在伊朗失踪,几年后他的家人收到了他的照片。
U.S. officials believe that he died in captivity. Two Iranian intelligence officers will face economic sanctions.
美国官员认为他死于囚禁。两名伊朗情报官员将面临经济制裁。
In India, thousands of farmers called today for a new national strike, the second in a week.
在印度,成千上万的农民今天呼吁举行新的全国罢工,这是一周内的第二次。
The crowds staged a sit-in on a major New Delhi highway over laws they say will drive down crop prices. They insisted they will not give up.
人群在新德里的一条主要高速公路上静坐示威,抗议压低农作物价格的法律,他们坚持不放弃。
There's no question we have to protest. It's the government's responsibility to provide social benefits. And, if they don't, people will have to come together.
毫无疑问,我们必须抗议。提供社会福利是政府的责任。如果他们不这样做,人们将不得不走到一起。
The farmers have blockaded highways leading to the Indian capital for three weeks.
农民们封锁了通往印度首都的高速公路达三个星期之久。
Back in this country, a federal judge has denied a Trump administration request not to release documents on how the 2020 census numbers are processed.
国内方面,一名联邦法官否认了特朗普政府要求不公布2020年人口普查数字如何处理的文件。
Government attorneys wanted more time to redact confidential information. A panel of magistrates will review any documents that are deemed sensitive.
政府律师希望有更多的时间来编辑机密信息。治安法官小组将审查任何被认为敏感的文件。
The United Auto Workers union reached a settlement today, ending a federal probe of bribery and embezzlement.
美国汽车工人联合会今天达成协议,结束了联邦政府对贿赂和挪用公款的调查。
It calls for an independent monitor and it staves off a federal takeover.
它要求一个独立的监管者,避免了联邦政府的接管。
In Detroit today, USA president Rory Gamble said it's good for his 400,000 members.
今天在底特律,联合会主席罗利·甘布尔说,这对他的40万会员是好事。
We're putting our union back to the way it should be, a strong beacon and voice for working families in America.
我们正在使我们的工会重回应有的状态,成为美国工人家庭的一个强大的灯塔和声音。
And we're not going to let a small group of individuals disturb that.
我们不会让一小群人来打扰。
Two former UAW presidents are among those convicted in the five-year investigation.
在五年的调查中,两名前美国汽车工人联合会主席被定罪。