手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 马云精彩演讲集锦 > 正文

马云达沃斯论坛访谈(1)

来源:可可英语 编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

It is my privilege to be here this evening with Jack Ma,

今晚我很荣幸能在这里与马云对话,
one of the great entrepreneurs of our time, of course, the founder of Alibaba
他是我们这个时代最伟大的企业家之一,阿里巴巴的创始人,
and we have so many things to talk about over the next half an hour.
在接下来的半个小时里,我们有很多事情要谈。
And of course, we also want to try to get to your questions as well.
当然,我们也想回答你们的问题。
We’re going to talk about Alibaba, of course, but also China,
我们将谈论阿里巴巴,当然,还有中国,
the Trump world that we all live in, globalization trade and so many other issues.
我们生活的特朗普世界,全球化贸易,还有很多其他问题。
But, first of all, thank you for joining us. Thank you so much.
但是,首先,谢谢你参加我们的节目。非常感谢。
Let me start with this, which is to say that you just spent some time inside Trump Tower, and went to go visit with Donald —Yeah.
让我从这个开始,也就是说你刚在特朗普大厦待了一段时间,并且去拜访了唐纳德-是的。
Our President elect in the United States. Tell us about that meeting.
我们美国的当选总统。跟我们说说那次会议吧。
Well, it’s a very productive meeting, much better than I thought, than I expected.
这是一次非常有成效的会议,比我想象的好得多,比我预期的好得多。
What did you expect? Well, I heard a lot and I watched like everybody,
你的预期是什么?我听了很多,也和大家一样看了很多,
I watched all the news and heard a lot about him.
我看了所有的新闻,听到了很多关于特朗普的消息。
So when I go inside, I saw, um, anything that — but he’s pretty sort of open minded, listened what I talked.
所以当我进去的时候,我看到了很多东西,但是他很开明,他会听我说话。
So I think I’m very happy about the results, and finally, when he said, he offered, he said, ‘Jack, let me walk you down’.
所以我觉得我对结果很满意,最后,当他说,他提出,他说,‘杰克,让我陪你下去’。
It seemed he’s very happy about the results we had.
看来他对我们取得的成果很满意。
Can I ask? How does a meeting like that happen?
我可以问吗?这个会议是怎么发生的?
Do you call him, does he call you? Well, how does this take place?
你给他打电话,还是他给你打电话了?这是怎么发生的呢?
Well, that’s the question I’m asking myself,
这就是我问自己的问题,
because some day I got some requests from people say, ‘Jack, do you want a meeting with the president-elect?’
因为有一天,有人问我,‘杰克,你想和候任总统会面吗?’
I’d say, ‘Is that true enough?’ Because I’m not ready for that, because — I don’t know what to talk about.
我会说,‘这是真的吗?“因为我还没有准备好,因为——我不知道该聊些什么。

马云达沃斯论坛访谈(1).png

And then a few days later I got another request, I got several requests and then I saw one e-mail which was from a friend,

几天后,我又收到了另一个请求,我收到了几个请求,然后我看到一个朋友发来的电子邮件,
it’s very sort of specific, I thought about it.
它是非常具体的,我想过。
I think yes, maybe I should go and I have to talk.
我想是的,也许我该去了,我得和他谈谈。
And at least, I think president elect on the Trump would be happy to hear what I want to talk about. So I went.
至少,我认为当选总统的特朗普会很高兴听到我想说的内容。所以我去了。
And what did you tell him?
你跟他说了什么?
Talk about the small business, talk about agricultural products, talk about the trade between China and the USA.
我们谈论了小企业,农产品,还有中美之间的贸易。
Special focus on telling about how can we bring the small business in America sell them to China, to Asia,
特别关注的是,如何通过我们的网络帮助美国的小企业和中国,亚洲做生意,
through our network, which can create a lot of jobs for them.
为他们创造很多就业机会。
And you committed to create, what you say is, one million jobs in the United States over the next five years.
你承诺在未来五年内为美国创造一百万个就业机会。
Now that’s not a million jobs that Alibaba itself but you’re not hiring a million people.
这并不是阿里巴巴公司的一百万个工作岗位,但是你并没有雇佣一百万人。
No, no, we, all totally Alibaba employee put together is like 45,000 people, we cannot hire 1 million.
不,不,我们所有的阿里巴巴员工加起来有45000人,我们不能雇佣100万人。
I cannot imagine I can manage 1 million people.
我无法想象我能管理100万人。
Explain to us how you think about the US-China relationship,
请向我们解释一下你对美中关系的看法,
given some of the comments that Donald Trump has made about China being a currency manipulator? Did that come up during your meeting?
考虑到唐纳德·特朗普关于中国是汇率操纵国的一些言论?你们开会的时候提到过这个问题吗?
Well, I think, first, in America there is a freedom of speech, right?
嗯,我认为,首先,在美国有言论自由,对吧?
So he can say whatever he want and I respect and I understand.
他想说什么就说什么,我尊重这一点,也理解这一点。

重点单词   查看全部解释    
committed [kə'mitid]

想一想再看

adj. 献身于某种事业的,委托的

联想记忆
employee [.emplɔi'i:]

想一想再看

n. 雇员

联想记忆
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
request [ri'kwest]

想一想再看

n. 要求,请求
vt. 请求,要求

联想记忆
manipulator

想一想再看

n. 操纵器,调制器;操作者

 
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明确的,具有特效的
n. 特

联想记忆
privilege ['privilidʒ]

想一想再看

n. 特权,特别恩典,基本人权,荣幸
vt.

联想记忆
productive [prə'dʌktiv]

想一想再看

adj. 能生产的,有生产价值的,多产的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。