手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

新西兰屠杀案终结

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Thank you, Judy. U.S. deaths from COVID-19 exceeded 180,000 today, as confirmed infections neared six million.

谢谢你,朱迪。今天美国死于COVID-19的人数超过18万,确诊感染人数接近600万。
Meanwhile, the head of the CDC, Dr. Robert Redfield, attempted to clarify the guidance on testing,
与此同时,疾控中心负责人罗伯特·雷德菲尔德博士试图澄清检测指南,
saying anyone exposed to the virus may indeed be considered for it.
说任何接触过这种病毒的人都可能会被考虑。
That's after the agency drew criticism earlier for abruptly changing its guidelines to say, those people don't need to be tested.
此前,该机构曾因突然改变指导方针而招致批评,称这些人不需要接受测试。
New numbers are out on the pandemic's economic toll. Overall, U.S. output fell at an annual rate of nearly 32 percent in the second quarter.
新的数据显示了流感的经济损失。总体而言,美国2020年第二季度经济下滑接近32%。
And another one million Americans applied for unemployment benefits last week.
上周又有100万美国人申请失业救济金。
Meanwhile, the Federal Reserve announced a policy shift that will keep interest rates near zero, even if inflation exceeds target levels.
与此同时,美联储宣布了一项政策转变,即使通胀率超过目标水平,也将保持利率接近于零。
In New Zealand, a white supremacist gunman who killed 51 people at two mosques was sentenced today to life in prison without parole.
在新西兰,一名在两座清真寺杀害51人的白人至上主义枪手今天被判处终身监禁,不得假释。
The mass shooting happened in March of last year. Brenton Tarrant had pled guilt, but, today, in court, he did not speak.
这起大规模枪击案发生在去年3月。布伦顿·塔兰特已经认罪,但今天在法庭上,他没有说话。
The judge called his crimes wicked and inhuman.
法官称他的罪行是邪恶和不人道的。
The beliefs upon which you rely to justify your crimes are rooted in religious and ethnic antipathy and intolerance.
为你自己开脱罪责的观点是基于宗教、民族厌恶和不容忍之上的。
The hatred that lies at the heart of your hostility to particular members of the community that you came to this country to murder has no place here.
你对这个社区的某些成员怀有敌意,而你来到这个国家是为了谋杀他们,这种仇恨在这里是没有立足之地的。
It has no place anywhere. This is the first time that the maximum of life without parole has been imposed in New Zealand.
它在任何地方都不被允许,这是新西兰首次实行无假释的最高刑期。

USKMAST4B5BVRPOXOLNM322364.jpg

The nation abolished the death penalty for murder in 1961. The death toll from two days of flash flooding in Afghanistan has now topped 150.

1961年,国家废除了谋杀罪的死刑。阿富汗两天的洪水造成的死亡人数目前已超过150人。
Heavy downpours triggered mudslides in the northern and eastern part of the country.
倾盆大雨引发了该国北部和东部的泥石流。
Rescuers are still looking for signs of life under thick mud, while excavators dig for those who might have been buried in collapsed homes.
救援人员仍在厚泥下寻找生命迹象,挖掘机则在挖掘可能被埋在倒塌房屋中的人。
More than 200 people have been injured.
200多人受伤。
Back in this country, firefighters in Northern California have made more progress against major wildfires in the San Francisco Bay Area.
国内新闻,北加州的消防队员在旧金山湾区对抗大火上取得了更多进展。
That, in turn, allowed more evacuees to go home.
这反过来又让更多的撤离者回家。
Thousands returned Wednesday to neighborhoods in Wine Country's Napa and Sonoma counties to find homes and cars incinerated by the flames.
周三,数千人返回葡萄酒之乡纳帕县和索诺马县的居民区,寻找被大火烧毁的房屋和汽车。

重点单词   查看全部解释    
antipathy [æn'tipəθi]

想一想再看

n. 憎恶,反感

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
abruptly [ə'brʌptli]

想一想再看

adv. 突然地,莽撞地,陡峭地,不连贯地

联想记忆
exposed [iks'pəuzd]

想一想再看

adj. 暴露的,无掩蔽的,暴露于风雨中的 v. 暴露,

 
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失业,失业人数

 
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全体的,一切在内的
adv.

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
hostility [hɔs'tiliti]

想一想再看

n. 敌意,敌对状态,公开战争

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 旧金山大火 2020-08-27
  • 美俄两军发生冲突 2020-08-28
  • 黎巴嫩新总理 2020-09-01
  • 种族抗议愈演愈烈 2020-09-02
  • 学校陷入危机 2020-09-03
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。