手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 大脑洞开的生命奇想 > 正文

如果人从不吃肉会怎么样?

来源:可可英语 编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Hey there! Welcome to Life Noggin. These days, it seems like everyone has an opinion on whether eating meat is good or bad for you.

大家好!欢迎来到打脑洞开的生命奇想。当今,关于吃肉是有利还是有害的问题,似乎大家都有自己的观点。
After all, it’s thought that meat is what helped you humans evolve into, well, humans.
毕竟,人们认为肉是帮助人类进化成人类的东西。
Still, vegetarians swear by tofu, veggie burgers and whatever tempeh is, but taste aside, can your body function properly without meat?
尽管如此,素食主义者还是很喜欢豆腐、素食汉堡和豆豉,但抛开味道不谈,不吃肉你的身体还能正常运转吗?
let's find out. Humans first started eating meat about two and a half million years ago.
让我们一探究竟吧。人类大概是从250万年前开始吃肉的。
Before then, they were eating lots of fruits, leaves, flowers and roots,
在那之前,他们吃很多的水果,叶子,花朵和树根,
but it’s believed that the addition of animal protein and the accompanying calories helped their early brains and bodies evolve and grow larger.
但是,人们认为动物蛋白的增加和与之伴随的能量帮助人类早期的大脑和身体进化,长得更大。
But nowadays, is that meat really necessary? Meat is packed full of nutrients like protein, iron, calcium,
但是现在呢,吃肉有那么必要吗?肉类富含蛋白质、铁、钙、
and vitamins D and B12 that are all super important to keep your body functioning properly.
还有维生素D和B12等营养物质,它们对保持身体正常运转都非常重要。
Deficiencies in these areas can lead to things like increased risks of developing certain cancers and autoimmune diseases,
缺少这些营养会增加患某些癌症和自身免疫性疾病、
decreased energy levels, headaches and loss of muscle mass, just to name a few. But you apparently really don’t need meat.
能量水平降低,头疼和肌肉耗失的风险,等等。但你显然不需要吃肉。
Most vegetarians can keep those levels in check with lots of beans, leafy green veggies, soy, dairy, nutritional yeast, and whole grains.
大多数素食者可以通过大量食用豆类、绿叶蔬菜、大豆、奶制品、营养酵母和全谷物来控制这些水平。
Dietary supplements can come in handy too in making sure your body is getting everything it needs.
膳食补充剂在确保你的身体得到它所需要的一切方面也很有用。
Cutting out meat from your diet will have some effects on other aspects of your health.
从你的饮食中将肉去除会对你的健康产生其他影响。
One of the first things that’ll happen is the bacteria in your gut will change to account for a new type of diet,
首先会发生的一件事就是你肠道里的细菌会发生改变,以适应一种新的饮食方式,
which may result in a little bloating but nothing serious.
这会导致一些肿胀,但是没什么严重的事。
As time goes on, you’ll feel happier, more energetic, and healthier all around. You’ll probably lose some weight too.
随着时间推移,你会感到更快乐,更有能量,整体上更健康。你的体重也可能会下降。
It’s been found that just cutting out meat and changing nothing else can cause people to lose about 4 or 5 kilograms.
人们发现,只停止吃肉,别的都不变的话,人们会减掉4或5公斤的体重。

如果人从不吃肉会怎么样?.png

And your risk of developing heart disease drops pretty significantly, as much as 25%.

而且你患心脏病的几率会显著下降,多达25%。
Plus, processed meats have recently been classified as carcinogens by the World Health Organization, meaning they’re known to cause cancer.
而且,加工肉类最近被世界卫生组织列为致癌物,这意味着它们会导致癌症。
If you cut those and other types of meat out, your risk of getting cancer drops.
如果你不吃这些和其他种类的肉,你患癌症的风险就会下降。
While almost everyone’s body is built to handle a moderate amount of meat, some people suffer from meat allergies.
虽然几乎每个人的身体都能承受适量的肉类,但仍有一些人对肉类过敏。
Which i know to some of you might sound made up, but the science says it’s a real problem!
对某些人来说这听起来有点像瞎编的,但科学证明这是一个真正的问题!
These allergies can be pretty serious and come from a few sources.
这些过敏可能非常严重,而且有几种来源。
First, when your body becomes overly sensitive to meat, maybe from not eating it for ten years, your body considers it a threat.
首先,当你的身体对肉类过度敏感的话,可能是由于十年没有吃肉了,你的身体将其视作一种威胁。
So, when you eat meat, your system releases huge amounts of histamine to try to protect you.
所以,当你吃肉时,你的身体系统会释放大量的组胺来保护你。
This influx of histamine can cause a huge array of reactions, ranging from hives, to eyelid swelling, to abdominal, respiratory and cardiovascular distress.
组胺的大量涌入会引起一系列的反应,从荨麻疹到眼睑肿胀,再到腹部、呼吸和心血管疾病。
All from a little bit of meat! In some extreme cases, you may experience a life-threatening reaction called anaphylaxis, causing your airways to close up.
都是一点点肉导致的!在一些极端的情况下,你可能会经历一种威胁生命的过敏反应,导致气道关闭。
Another, quite unusual, source of meat allergies is the Lone Star tick.
另一种不寻常的肉类过敏源是美洲花蜱。
One bite from this insect can rewire someone’s immune system and cause them to develop an allergy to red meat!
人被这种昆虫咬一口就会改变其免疫系统,导致他们对红肉过敏!
Whether someone stops eating meat voluntarily or because of an allergy,
不管人们是自愿停止吃肉还是因为过敏,
it can have a big impact on their health and overall wellbeing.
这对他们的健康和整体幸福有很大的影响。
Statistics vary, but it’s thought that about 3% of Americans are vegetarians.
统计各有不同,但据说大约3%的美国人是素食者。
Are you one of them? Do you feel different not eating meat? Let us know in the comment section below.
你是他们中的一员吗?不吃肉你觉得会不一样吗?请在下面评论中告诉我们。

重点单词   查看全部解释    
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
voluntarily ['vɔləntərili]

想一想再看

adv. 自动地,以自由意志

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
unusual [ʌn'ju:ʒuəl]

想一想再看

adj. 不平常的,异常的

联想记忆
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
energetic [.enə'dʒetik]

想一想再看

adj. 精力旺盛的,有力的,能量的

联想记忆
check [tʃek]

想一想再看

n. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。