Roxy comes in close and presents a perfect opportunity to clip on the shark cam.
罗克西游得很近,这给我们提供了一个完美的机会,可以给鲨鱼装上摄像机。
I can clip it on my hand so it definitely doesn't hurt.
我可以把它夹在手上,这样不会疼。
But Roxy can feel it on her fin and she doesn't like it.
但罗克西能感觉到它在鱼鳍上,它不喜欢这样。
She shakes it off.
它把摄像机抖掉了。
But we got the camera back so we can try again.
但是我们把摄像机拿了回来,可以再试一次。
Connor clips it a little lower, hoping it will stay on better.
康纳把它夹得低了一点,希望它能固定得更好。
And off she goes, the first Blue World camera shark!
它游走了,第一条《蓝色世界》携带摄像机的鲨鱼!
When we come back…Roxy steals the show!
我们回来时,罗克西抢了风头!
After clipping the Shark Cam to Roxy's dorsal fin, we watch as she swims away with our camera.
在把鲨鱼摄像机夹在罗克西的背鳍上后,我们看着它带着摄像机游走了。
Now Roxy is shooting the footage!
现在罗克西在拍摄镜头!
We couldn't ask for a better view, looking out over her head as she gently swims over the bottom.
它轻轻地游过海底时,从它的头顶望出去,拍摄角度太好了。
A nice big shark swims so smoothly!
一条漂亮的大鲨鱼游得如此流畅!
She does give it a shake, trying to make it pop off, but for the moment at least, the camera stays on.
它确实摇了一下,想把摄像机弹下去,不过至少目前它还开着。
I'm really hoping she doesn't swim too far and lose our camera!
我真的希望它不要游得太远,把摄像机给弄丢了!
As if knowing exactly what we want, Roxy cruises off, on a lap around the reef.
罗克西好像很清楚我们想要什么,围着礁石绕了一圈就离开了。
Of course, we are back near the boat, wondering if we will ever see our GoPro again.
我们回到小船附近,想知道是否还会再见到GoPro。
She begins to bank left, making a huge circle.
她开始向左倾斜,绕了一个大圈。
She swings down a little deeper to get us some excellent shots of the beautiful sea grass bed,
它纵身跃向更深的地方,拍到了美丽的海草床,
a habitat so important to fish, invertebrates and sea turtles.
这是对鱼类、无脊椎动物和海龟来说,都非常重要的栖息地。
Look how great this video is!
看这个视频多棒啊!
She is an awesome camera shark!
它是个很棒的摄影师!
Next, she glides over the sand at 40 feet, showing rows of ripples created by currents and waves.
接下来,它在离沙底40英尺的高度滑行,展现出由水流和波浪产生的一排排涟漪。
She is cruising just above the sand.
它正在沙底巡游。
In the distance: the reef where she began her lap.
开始在远处的礁石处跑圈。
This shark knows exactly what she is doing.
这条鲨鱼很清楚自己在做什么。
Wait are those scuba bubbles?
等一下,那些是水肺泡吗?
She is coming right back to our group!
它马上就要回来了!
As she comes over the top of the reef, nobody sees her yet.
当它从礁石顶部游过时,没人看到她。
But then you can hear cheering as we spot her coming into view.
但当我们看到它进入视野时,你可以听到欢呼声。
Just as she reaches the bait box for another snack, she shakes the camera off right at our feet, as if she planned it that way.
就在它到达诱饵盒准备再吃一份点心时,它把摄像机摇在了我们脚下,好像它就是这么计划的。
If you think sharks aren't smart, you're wrong.
如果你认为鲨鱼不聪明,那你就错了。
Roxy knows exactly what she is doing.
罗克西很清楚自己在做什么。
Who needs a CameraMan, when you have a CameraShark?
如果能让一只鲨鱼当摄像师的话,谁还需要摄影师呢?
Roxy the shark has shown me that it's possible we misunderstand Tiger sharks.
鲨鱼罗克西让我明白,我们可能误解了虎鲨。
They are smarter than they look.
它们比看上去更聪明。
They don't go around the ocean eating license plates and GoPros.
它们不会在海上到处吞食车牌和GoPros摄像机。
In fact, in my admittedly limited experience,
事实上,在我有限的经历中,
a Tiger shark is more likely to shoot some great video than it is to eat the video camera!
虎鲨更可能拍摄出一些很棒的视频,而不是吃掉摄像机!