手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 畅游海底世界 > 正文

寻找锤头鲨(下)

来源:可可英语 编辑:sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The hammer, otherwise known as the cephalofoil, is an arm’s length wide.

锤头的宽度有手臂那么长。

And the dorsal fin is nearly as tall.

背鳍几乎和它一样高。

Great indeed!

太棒了!

Soon I realize that there is more than one animal.

很快我意识到这不止有一只动物。

Both are large females and this one has a bright yellow acoustic tag on it, likely from the nearby Bimini Field research station.

两个都是大个头的雌性锤头鲨,这只上面有一个亮黄色的声学标签,可能来自附近的比米尼野外研究站。

She gulps down the bait.

她吞下诱饵。

The chum in the water makes the sharks bold.

水中的嗡嗡声使鲨鱼变得胆大妄为。

I don’t get the impression that these sharks are curious or interested in us.

我不认为这些鲨鱼对我们好奇或感兴趣。

I also don’t feel that they are acting aggressively.

我也不觉得他们表现得太过激。

They smell fish and they want some, and that’s it.

它们闻到鱼的味道,想要吃一些,就这样。

Great Hammerheads have a fierce reputation—for being shy.

大锤头鲨以害羞著称。

They are just not a species that is likely to bite a swimmer or a diver.

它们不是那种可能会咬伤游泳者或潜水员的动物。

It’s not just rare to see one in the wild, it’s actually pretty rare to even be able to get them close with bait.

很难在野外看到一只锤头鲨,想用诱饵接近它们也相当难搞。

The only reason it works here in the Bahamas at this particular spot is because researchers have been doing it for years.

能在巴哈马这个特殊地点办到的唯一原因,是因为研究人员已经在这实施了数年之久。

The sharks are used to it and they have come to trust that divers mean them no harm.

鲨鱼已经习惯了,它们相信潜水员不会伤害它们。

Fortunately, I get lots of practice with the RED camera because the sharks keep making passes.

幸运的是,我练习了很久用RED摄像机拍摄,因为鲨鱼不断地游过。

The fisheye lens makes the sharks look further from the lens than they really are.

超广角镜头使鲨鱼看起来比实际距离更远。

In fact the sharks are coming within inches of the lens!

事实上鲨鱼离镜头不到几英寸!

I’m very much enjoying this once-in-a-lifetime chance to see Great Hammerheads up close,

我非常享受这千载难逢的机会,可以近距离看到大锤头鲨。

so you can imagine my sadness as the light begins to fade in the late afternoon.

所以你可以想象,傍晚光线开始减弱后,我有多悲伤。

The images get darker and we need our lights.

图像变暗了,我们需要灯光。

Eventually we get low on air and have to head back to the boat.

最后,我们的氧气快用完了,不得不回到船上。

But knowing there are sharks down below is a great motivator.

但知道海里有鲨鱼,是个超大的动力。

Todd, Mauricio and I power through dinner so we can try a night dive with the sharks!

我、托德和莫里西奥快速吃完晚饭,这样我们就可以尝试和鲨鱼一起夜游了!

I leave the fisheye lens behind and grab my normal video camera for this dive.

我把超广角镜头放在后面,抓起我的普通摄像机进行这次潜水。

We won’t stray far from the boat.

我们不会离船太远。

mqdefault.jpg

Sonny is once again chumming on the bottom.

桑尼又在水底嬉戏了。

So far it has only attracted a few fish.

到目前为止,它只吸引了几条鱼。

But we know those big sharks are out there somewhere in the dark, just beyond our sight.

但我们知道那些大鲨鱼正在黑暗中,在某个我们看不见的地方。

Which is kind of spooky when you think about it.

这有点吓人。

Again, with no notice, one of the Hammerheads comes out of the distance.

又是突然之间,一只锤头鲨从远处游来。

Her keen sense of smell tells her we have fish and she wants some.

她敏锐的嗅觉告诉她我们有鱼,她想吃点。

But when she gets close to our bright lights blinding her, she gets a little nervous and bolts away into the darkness.

但当她靠近我们的强光时,她看不到东西了。这让她有点紧张,然后消失在黑暗中。

Eventually she works up the nerve to come back in and tolerates our lights on her search for food.

最后,她鼓起勇气回来,寻找食物时不再理会我们拿的灯。

At times she hugs the bottom, swaying her head back and forth like a metal detector, probably trying to pick up a whiff of fish on the sand.

有时她会抱住底部,头部摆动得像个金属探测器,

Finally she finds a piece of bait, but she has a hard time eating it.

最后她找到了一块诱饵,但很难吃下去。

Most dive operators use fish leftovers from fishermen as bait.

大多数潜水者用渔民的剩鱼作为诱饵。

There isn’t much meat on it and the bones get tangled in the shark’s teeth—so it’s actually really hard to eat.

剩鱼上肉很少,骨头会缠在鲨鱼的牙齿上,所以吃起来很费劲。

I spend an hour with the Hammerheads and then its back to the boat.

我和锤头鲨呆了一个小时,然后回到船上。

I’ll sleep well tonight.

我今晚会睡得很好。

Our expedition to the Bahamas to film sharks was a huge success.

我们前往巴哈马拍摄鲨鱼的探险,取得了巨大的成功。

Not only did we see some amazing Great Hammerheads,

我们不仅看到了一些大锤头鲨,

but we used the experience to learn how to shoot with the RED camera and the fisheye lens for fulldome.

而且还学习了用RED摄相机和超广角镜头拍摄环幕效果的方法。

Practice with the hammerheads and subsequent screening in a fulldome theater showed me how to compose images for the dome.

练习拍摄锤头鲨,随后在环幕影院播放,向我展示了如何为环幕影片构图。

Four months later, we used those skills and started production on our first fulldome film in collaboration with NASA.

四个月后,我们利用这些技巧,与美国宇航局合作,开始制作第一部环幕电影。

We filmed at the Neutral Buoyancy Lab in Houston, where astronauts practice spacewalking.

我们在休斯顿的中性浮力实验室拍摄,宇航员在这里练习太空行走。

Then we followed the astronauts to Aquarius Reef base and filmed a NEEMO mission on the sea floor, testing equipment and techniques for exploring asteroids.

随后,我们跟随宇航员来到水瓶宫珊瑚礁基地,在海底拍摄了一次NEEMO任务,即测试探测小行星的设备和技术。

Space School was released in January of 2015.

《太空学校》于2015年1月播出。

It’s about how astronauts train underwater for life and work in space.

该片讲述宇航员如何在水下训练,以便在太空中生活和工作。

You can see it at your local planetarium or fulldome theater!

你可以在当地的天文馆或环幕影院观看!

It’s the closest experience to diving without actually getting wet!

这是最接近潜水的体验方式,而且还不会把自己弄湿!

重点单词   查看全部解释    
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 
compose [kəm'pəuz]

想一想再看

vt. 组成,写作,作曲,使镇静
vi. 创作

联想记忆
bait [beit]

想一想再看

n. 饵,引诱
vt. 嘲笑,纵犬攻击,以饵引

联想记忆
hammer ['hæmə]

想一想再看

n. 锤,榔头
vi. 锤击,反复敲打

 
shark [ʃɑ:k]

想一想再看

n. 鲨鱼
n. 贪婪的人,放高利贷的人,老手

 
diver ['daivə]

想一想再看

n. 跳水者,潜水员

 
reputation [.repju'teiʃən]

想一想再看

n. 声誉,好名声

联想记忆
species ['spi:ʃiz]

想一想再看

n. (单复同)物种,种类

 
neutral ['nju:trəl]

想一想再看

adj. 中立的,中性的
n. 中立者,空挡的

 
expedition [.ekspi'diʃən]

想一想再看

n. 远征,探险队,迅速

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 玛雅的地下世界(3) 2020-01-04
  • 寻找锤头鲨(上) 2020-01-10
  • 洞穴潜水训练(上) 2020-02-20
  • 洞穴潜水训练(中) 2020-02-25
  • 洞穴潜水训练(下) 2020-02-28
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。