This is BBC News, the headlines.
这里是BBC新闻头条。
The longest UN climate talks ever held have finished with a compromise deal on tackling climate change.
联合国有史以来持续时间最长的气候谈判终于达成了一项应对气候变化的妥协协议。
Delegates added environmental campaign is "an utter failure", blaming some of the polluting nations for holding back decisive action.
代表们补充道,环保运动是一次“彻底的失败”,他们指责一些污染严重的国家拖延采取果断行动。
Discussions on several key issues will shield until next year's climate talks in the UK.
关于几个关键问题的讨论将一直持续到明年在英国举行的气候谈判。
Activists are continuing their protest in the Indian capital Delhi, accusing police of attacking students demonstrating against a controversial new law.
激进分子在印度首都德里继续抗议,指责警察袭击示威反对争议新法律的学生。

It allows migrants escaping religious persecution in neibouring countries to claim citizenship but not if they are Muslim.
该法律允许逃避邻国宗教迫害的移民申请公民身份,但如果他们是穆斯林就不行。
New Zealand has held a minute silence to mark the exact moment a week ago when a deadly volcanic eruption took place on White Island.
新西兰进行了一分钟默哀,以纪念一周前这一刻于怀特岛发生的致死火山爆发。
Eighteen people are known to have died in the explosion, inclding two whose body have not been recovered.
据悉已有18人在爆炸中丧生,其中2人的尸体尚未找到。
Twenty-six survivors remain in a critical condition.