Latest headlines for you from BBC news.
这里是BBC新闻的最新头条。
The debate has began on capital hill of the articles of impeachment against president Trump.
国会就特朗普总统的弹劾条款展开了辩论。
The Judiciary Committee of the US House Representatives will vote later, ahead of a vote in the full House next week.
美国众议院司法委员会将于下周全体众议院议员投票前进行投票。
If the president is impeached, there will be a trail in the Senate in the new year.
如果特朗普总统被弹劾,参议院将在新年进行一场审判。
Reports suggest Harvey Weinstein has reached a 25 million dollor settlement in a civil suit with dozens of alleged victims.
有报道称,哈维·韦恩斯坦与数十名受害者就一项民事诉讼达成了2500万美元的和解。
He also faces criminal charge on charges of sexual assault.
他也面临着性侵犯的刑事指控。
And the judge is increasing his bail from a million dollors to five million for violating his release conditons.
法官将他的保释金从100万美元提高到500万美元,理由是他违反了释放条件。
The woman who effectively leads Myanmar has been defending her country against accusations of genocide at the Interantional Court of Justice.
这位缅甸实际女领导人一直在国际法庭上为她的国家辩护,反对种族灭绝的指控。
Aung San Suu Kyi said military action against Rohingya Muslims in 2017 which killed thousands was a result of necessary operations against militants.
昂山素季表示,2017年针对罗辛亚穆斯林的军事行动导致数千人死亡,这是针对激进分子的必要行动的结果。