手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 畅游海底世界 > 正文

水瓶宫珊瑚礁基地(下)

来源:可可英语 编辑:sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Some of the food that gets brought down in very tight containers gets compressed with the pressure down here.

一些食物被放在密闭的容器里,在压力的作用下被压缩。
So this is something that was fully inflated at the surface but once it gets brought down here to 50 feet, the pressure in here squishes it down, and that's what it ends up looking like.
这种东西在海面上完全膨胀,但是把它带到50英尺深的海底时,这里的水压就会把它压扁,它最终就会是这个样子。
You can feel the pressure all around you even if you don't really feel like you are under pressure.
即使你没有真的觉得受压,仍然可能感受到周围的压力。
The air that we are breathing is a little bit more dense because it's compressed and several things happen.
我们呼吸的空气有点稠密,因为它是压缩的,
My voice sounds a little funny to me, but on top of that...it's really hard to whistle! There we go!
而且还发生了一些事情。我的声音听起来有点滑稽,但除此之外,真的很难吹口哨!好了!
Even though the scientists are out scuba diving, there are always two technicians in Aquarius maintaining the life support,
尽管科学家们正在进行潜水,但水瓶宫珊瑚基地中总有两名技术员会来做生命支持、
fixing little things that break, monitoring the various systems and keeping track of the divers.
维修小部件、监控各种系统、跟踪潜水员等工作。
While technician Mark Hulsbeck is giving me an introduction to the life support systems, we are being watched by someone on shore.
当技术员马克·赫尔斯贝克给我介绍生命支持系统时,岸上有人在看着我们。
There are cameras all over Aquarius.
基地中到处都是摄像头。
They send their signals through a cable up to the Life Support Buoy, where the signal is beamed wirelessly back to the antenna on shore.
他们通过电缆向救生浮标发送信号,信号以无线方式传给岸上的天线。
Here at the watch desk, another technician monitors activity, electrical systems and life support.
在通信台,另一名技术员负责监控活动、电气系统和生命支持。
This is an additional layer of safety. If there is some kind of emergency, help will be on the way immediately.
这是一个额外的安全层。如果发生紧急情况,救援人员将马上赶来。
Meanwhile, down at Aquarius, I have to leave. I can only stay a little more than an hour because I have to return to the lower pressure at the surface or I'll have decompression sickness.
同时,我必须离开水下的基地了。我只能停留一个多小时,因为我必须回到海面压力较低的地方,否则我会得减压症。
The biologists however, are out working on the reef, conducting their study of reef sponges.
然而,生物学家们正在珊瑚礁上工作,对珊瑚礁海绵进行研究。
They wear double scuba tanks so they can carry a lot of air. Even though they dive a hundred feet deep,
他们戴着一对气瓶,以便携带大量空气。即使潜到100英尺深,
they can spend hours and hours doing their research, utterly unconcerned about such trivial things as decompression sickness.
他们也可以花上好几个小时做研究,完全不用担心减压症等区区小事。
They can spend as much time as they like on the reef, because they don't need to go to the lower pressure of the surface after their dive. Instead these aquanauts will return to Aquarius.
他们可以在礁石上花尽可能多的时间,因为他们潜入水中后,不需要去海面压力较低的地方。这些深水潜水员将返回基地。
When their scuba tanks get low, the aquanauts head over to the nearest gazebo. It's sort of like an oasis for divers. It's filled with air.
当他们气瓶中的氧气含量变低时,深水潜水员就会前往最近的露台。它有点像潜水员的绿洲,里面充满了空气。
Inside they can take their masks off, talk to each other and fill their scuba tanks from a high-pressure hose from Aquarius.
他们在里面可以摘下口罩,互相交谈,用基地的高压软管给气瓶充氧。
After an air fill, the aquanauts can go back on out the reef for a few more hours!
充气后,潜水员可以再返回珊瑚礁处停留几小时!
Eventually though, they get hungry and come back to Aquarius for lunch.
最后,他们饿了,就回基地吃午餐。
The scientists are still down there.
科学家们还在海底。
It is hard to believe they can still for a whole week. But I can only stay for an hour.
很难相信他们能在那待上整整一周,而我只能呆一个小时。
The next day, I have another hour to spend in Aquarius, so I go during lunch to meet these sponge-studying aquanauts!
第二天,我还要在基地待一个小时。所以,我要在午餐时去见这些研究海绵的潜水员们!
What is it you can do here that you can't do from the surface?
在这做的什么事情,在海面处却做不了?
Why do you have to go through all this?
为什么要经历所有这些事情呢?
We have over 900 sponges that we visit every year.
我们每年都要参观900多块海绵。
And it just takes so long that we really need a lot of bottom time.
我们真的需要在海底待很久。

1.png

And like this morning we did a 6 hour dive but if we were to do that from boats from the surface, that would have taken us probably 6-10 dives.

就像今天早上,我们潜了6个小时。但是,如果我们从水面上的船出发潜水的话,大概要潜6到10次。
After lunch, the Aquanauts gear back up and head out for another few hours work. They may swim quite a ways to their research site,
午餐后,潜水员们整装待发,继续去工作几小时。他们可能会游很久到达研究地点,
but they have safety lines to lead them back home to Aquarius.
但他们系着安全线,引导他们返回基地。
Aquarius isn't just a home for aquanauts. Over the years, coral and sponges have grown all over the structure. It has been transformed into an artificial reef, with thousands of fish taking up residence.
基地不仅是潜水员的家。多年来,它的表面也长满了珊瑚和海绵,已经变成一个人工潜礁,成千上万的鱼来这里栖息。
They're all used to divers. One of the resident tarpon comes right up to my camera for a close look.
它们都习惯了潜水员的存在,其中一位居民大海鲢来到我的摄像机前仔细观察。
Cameraman Tim investigates a purple coloration on the hull of Aquarius, only to be attacked by an angry Sargeant Major—a kind of damselfish.
摄影师蒂姆正在查看基地船壳上的紫色着色物,却遭到一种愤怒的小型热带鱼的攻击。
The purple coloration is an egg nest. The tiny eggs are stuck to the hull by the female and guarded by the male—and he's not happy!
紫色物是一个蛋巢。雌鱼把小卵子粘在船壳上,由雄鱼守护。雄鱼不太高兴!
Aquarius is home to fish as well as people.
基地是人类和鱼儿共有的家园。
While the marine residents have all they need, the humans inside need constant supplies from the surface. Drinking water is brought down each day by surface support divers.
虽然海洋中的居民拥有它们所需的一切,但住在海中的人类却需要来自海面源源不断的补给。饮用水每天都由做海面支持的潜水员提供。
Air gets pumped down all the time by the Life Support Buoy overhead. It continually overflows out the bottom of the wet porch, so the air inside stays fresh.
空气一直从头顶的救生浮标抽下来,它不断地从潮湿的门廊底部溢出,所以能使里面的空气保持新鲜。
If the pumps in the Life Support Buoy failed, there is a huge supply of air in reserve tanks next to Aquarius.
如果救生浮标上的泵出现故障,基地旁边的储备罐能提供大量的空气供应。
Getting dry things like food, cameras and towels down to Aquarius presents a bit more of a challenge, but the team came up with a brilliantly simple solution.
把食物、摄像机和毛巾等干燥的物品送到基地,这是一个更大的挑战,但团队想出一个简单的解决方案。
It looks like a giant pressure cooker.
它看起来像一个巨大的压力锅。
"So, this is a modified paint pot, they apparently don't make them anymore..."
“这是一个改装过的油漆罐,它们显然停产了。”
This heavy steel container has a valve on top for equalizing internal pressure, and 8 strong clamps to keep it closed.
这个重型钢制容器的顶部有个阀门,用于平衡内部压力,还有8个坚固的夹子使其保持关闭。
Depending on how heavy the stuff inside is, a diver may be able to handle it alone. Or an air-filled lift bag might be required to keep it from sinking.
根据里面东西的重量,潜水员也许能单独处理,或需要一个充气的提袋防止它下沉。
Once the pot is delivered, the valve is opened to bring it up to the same internal pressure as Aquarius, and the clamps come off.
容器送到时,打开阀门,使其达到与基地内部相同的压力,这样夹子就会脱落。
With any luck, everything is dry. In the last ten years, only one has leaked.
运气好的话,一切物品都会是干的。在过去十年里,只有一次漏水了。
At the end of their week in Aquarius, the aquanauts must go through one long decompression to bring their bodies back to surface pressure.
在基地度过一周后,潜水员必须经历一次长时间减压,才能使他们的身体恢复到海面压力。
They rest for about 18 hours, watching Blue World DVDs of course, while the pressure inside Aquarius is brought back down to that of the surface.
他们休息大约18个小时,当然是收看《蓝色世界》的DVD了。而基地内部的压力又恢复到海面的压力水平。
For a few hours, they wear masks and breathe pure oxygen. Aquarius serves as one huge decompression chamber.
几个小时内,他们戴着口罩,呼吸纯氧。水瓶宫珊瑚基地成为一个巨大的减压室。
In spite of all the effort required to keep Aquarius running, this underwater lab is actually not very expensive to operate: about $10,000 per mission day.
尽管基地一直在运行,但这个水下实验室的运行成本并不高:每个任务每天需要大约1万美元。
That might sound like a lot, but it's actually inexpensive when the number of diving hours are all added up. Four scientific divers can rack up 32-40 combined hours underwater each day.
这听起来可能很多,但如果把潜水时间加起来的话,其实很便宜的。4名进行科研工作的潜水员每天可以在水下工作32到40个小时。
We know very little about the oceans, just because they're so difficult to study. But we do know that the oceans are incredibly important to our planet, our atmosphere and all life on Earth.
我们对海洋知之甚少,仅仅是因为很难对它们进行研究。但是,我们知道海洋对于地球、大气层和地球上的所有生命都极其重要。
The more we know about the oceans, the better we can protect and nurture the entire Earth's environment.
我们对海洋了解得越多,就越能保护并培育整个地球的环境。
Aquarius Reef Base is the world's only underwater research station serving on the front lines of cutting-edge ocean research.
水瓶宫珊瑚基地是世界上唯一一个用于有关海洋前沿性研究的水下研究站。
And with continued funding, it will be helping scientists study the ocean for many years to come.
在持续的资金支持下,它将帮助科学家在未来许多年里研究海洋世界。

重点单词   查看全部解释    
antenna [æn'tenə]

想一想再看

n. 触角,天线,感觉,直觉

联想记忆
buoy [bɔi]

想一想再看

n. 浮标,浮筒,救生圈,救生衣
v. 使浮起

联想记忆
residence ['rezidəns]

想一想再看

n. 住处,住宅,居住

联想记忆
oasis [əu'eisis]

想一想再看

n. 绿洲,避风港,宜人之地

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
container [kən'teinə]

想一想再看

n. 容器,集装箱

 
whistle ['wisl]

想一想再看

n. 口哨,汽笛,厂笛,啸啸声,用于召唤或发布命令的哨声

 
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 
guarded ['gɑ:did]

想一想再看

adj. 谨慎的,提防的,被防卫的 动词guard的过去

 
spite [spait]

想一想再看

n. 恶意,怨恨
vt. 刁难,伤害

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。