In the day's other news: Ukraine's president denied that President Trump sought to blackmail him
其它方面新闻,乌克兰总统否认特朗普试图敲诈他,
by withholding military aid unless Kiev investigated the president's Democratic rival Joe Biden.
通过暂停军事支持,除非乌克兰调查民主党对手拜登。
Volodymyr Zelensky also vowed for the first time that his country would investigate whether Ukraine interfered in the 2016 presidential election.
泽伦斯基还首次发誓调查乌克兰是否干预2016大选一事。
He said they'd also look into the Ukrainian gas company Burisma that is linked to Biden's son.
他称他们还将调查乌克兰燃气公司Burisma,该公司与拜登儿子有关。
Indeed, we are ready to investigate the Burisma case and interference from the Ukrainian side into U.S. elections in 2016, if it happened.
确实,我们准备调查Burisma一案,以及乌克兰干预2016大选一事,如果这确实发生了。
We are ready and I have talked about this before, if it will be a joint investigative team of U.S. and Ukrainian general prosecutors.
我们准备好了,我之前谈过这个问题,如果这将是由乌美总检察官组成的联合调查组。
President Trump has claimed that Ukraine involvement in a democratic plot to interfere in the 2016 presidential election.
特朗普声称乌克兰通过民主阴谋干预了2016大选。
But there has been no evidence to support this. Turkey's ground and air assault against Kurdish fighters in Northern Syria raged for a second day,
但没有证据可以证明这一点,土耳其在叙利亚北部发动了对库尔德武装的地面和空中打击,目前进入第二天,
as tens of thousands of civilians near the border attempted to flee. Meanwhile, Kurdish fighters suspended their operations against the Islamic State
紧邻边境的数万民众试图逃跑。同时,库尔德武装暂停了对伊斯兰国的行动,
to focus instead on battling Turkish troops. We will get an inside look at the conflict later in the program.
集中对抗土耳其部队。我们将在稍后节目中带来详细报道。
Back in this country, more than 1.5 million people in Northern and Central California were in the dark today,
国内方面,加州北部和中部的150万人今天遭遇停电。
after the state's largest utility shut off their electricity. Beginning yesterday, Pacific Gas and Electric deliberately cut off the power to avoid sparking wildfires,
该州最大的公用事业关闭电力供应,从昨天开始,太平洋煤气电力公司故意关闭电源来避免引起火灾。
as strong winds moved through the drier-than-usual region. We will explore the impact of this unprecedented move right after the news summary.
强风通过了异常干燥的地区,我们将在稍后的节目中了解这一空前的行动。
A powerful snowstorm is roaring through the Great Plains and the Central Rockies today,
强烈暴风雪今天席卷了大平原和洛基山中部地区,
threatening to dump up to two feet of snow in some parts of the country.
部分地区或迎来高达两英尺降雪。
It was a slick morning commute for drivers in cities like Billings, Montana, and Rapid City, South Dakota, which saw eight inches of snow.
在蒙大拿州的比灵斯和南达科他州的拉皮德市,降雪达到了8英寸,早上通勤的司机在光滑地面行驶。
And, in Denver, Colorado, temperatures plummeted nearly 64 degrees since yesterday.
在科罗拉多州的丹佛,从昨天起气温下降了近64度。