The world as we know it takes shape.
我们熟悉的世界渐渐成形。
The chasm between the two continents fills, creating the Atlantic Ocean.
两块大陆间的裂沟变成辽阔的海洋,即大西洋。
And in the middle, lies a volcano.
它的中央有一座火山,
Like before, currents deep beneath the Earth's crust move the plates again.
像以前一样,地壳深处的洋流再次移动着板块。
The entire sea floor tears in two and is pushed up into a ridge of mountains and volcanoes.
海床一分为二,并被推起,形成洋脊与火山,
It grows higher than the Himalayas, and longer than the Rockies.
它比喜马拉雅山高,比洛基山长,
The water here is hot, as molten lava forces its way out from deep inside the earth.
这里的水温度很高,熔岩从地球深处涌出,
As the lava cools, it creates a new range of volcanic mountains, and a new ocean floor.
冷却之后熔岩变成新火山与新海床。
Pangea breaks apart, and our world rearranges again.
是这个过程推开板块与盘古大陆,并且重新排列我们的世界。
It's this geological activity that makes the Earth restless, creative and unique.
这种地质活动使得地球无常,具有创造性,且别具一格。
And every time the planet reinvents itself, its inhabitants adapt and evolve.
地球每次自我改造,地球上的生命都得适应与演化。