In the day's other news: The head of the FBI declined to discuss the special counsel's Russia investigation
其它方面新闻,联邦调查局局长拒绝讨论特别检察官米勒对俄罗斯的调查,
on the eve of Robert Mueller's own testimony to Congress.
此事件发生在米勒向国会作证的前夕。
Mueller is scheduled to appear tomorrow before two House committees.
按照时间安排,米勒将明天出现在众议院委员会上。
Today, at a Senate hearing, FBI Director Christopher Wray did offer general praise of Mueller under questioning by Democrat Mazie Hirono of Hawaii.
今天在参议院听证会上,联邦调查局局长克里斯托弗·雷在接受夏威夷民主党人广野庆子的询问中大体赞扬了米勒。
Do you consider Mr. Mueller to be a person of integrity, objectivity and professionalism in your experience with him?
在你跟他的接触中,你认为米勒先生是一名正值,客观以及有专业素养的人吗?
In all my experiences with him over the years, I have considered him to be the consummate professional and a straight shooter.
根据以往这些年和他的接触,我认为他的专业素养很高,一名刚直敢言的人。
Wray has also said there is no doubt that Russia will try to interfere with the 2020 presidential election,
雷还称毫无疑问,俄罗斯试图干预2020年总统大选,
that despite U.S. sanctions and election security efforts. The Justice Department has opened an investigation of big technology companies
尽管美国制裁和选举安全措施,司法部对大型技术公司进行了调查,
and whether they illegally stifle competition. A department statement issued late today doesn't name names,
调查他们是否非法抑制竞争,今天晚间司法部的一则声明没有公布名字,
but it does reference "search, social media and some retail services online".
但却提到了“搜索、社媒以及一些在线零售服务”。
That could include Alphabet, Amazon, Facebook, Google, and others.
这或许会包括Alphabet、亚马逊、脸书、谷歌等。
In Puerto Rico, trouble erupted overnight after Monday's march of half-a-million people in San Juan.
在波多黎各,周一50万人在圣胡安举行游行,随后麻烦在夜间爆发。
Police fired tear gas as protesters set fires in the streets. The crowds vowed more demonstrations until Governor Ricardo Rossello steps down.
警方向大街民众发射催泪瓦斯,民众誓言要举行更多游行,直到总督里卡多·罗塞略辞职。
Rossello lost virtually all support after leaked messages showed the governor and aides insulting women, gays, and hurricane victims.
罗塞略失去了几乎所有支持,此前泄露出的讯息显示总督和助力侮辱女性、同性恋和飓风受害者。
Today, a judge issued search warrants for their cell phones.
今天,法官对他们的手机发出了搜查令。
Power has now been restored in much of Venezuela after a crippling blackout on Monday.
周一委内瑞拉遭遇严重断电,目前多数地区已恢复。
Electricity returned to parts of Caracas in the early morning, and, today, traffic lights and subways were working for the morning commute.
今天早间,加拉加斯部分地区恢复供应,交通信号灯和地铁也没有影响早间通勤。
Government officials blamed an electromagnetic attack on the hydroelectric system.
政府官员指责水力发电系统遭到了电磁攻击。
Opponents cited mismanagement and corruption. It was the second blackout since March.
反对者认为是管理不当和贪污,这是自三月以来第二次停电。