手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 跟孟叔一起朗读英语美文 > 正文

第106期:静静的活不埋怨也不嘲笑

来源:喜马拉雅 编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Almost everybody thinks
they are really the masters
of their own lives.
几乎每个人都以为
自己真的拥有自己的人生。

I used to think that way, too.
我以前也这么想,
But, that was the past.
但是,那是以前了。

Through the uphills
and downhills of my life,
I've come to realise
that I didn't really ever own my own life.
And neither did most of the others.
在生活的坎坷中,我慢慢看清了,
原来曾经的我
并没有拥有自己的生活,
就和很多人一样。

I used to be so restless andshallow.
I was always satisfied with
what things seem to be at first sight.
从前的我,浮躁又肤浅,
总是只满足于生活最表面的东西。

And I was seldom able to calm down
and reflect on the present moment.
并且很少能冷静下来认清此时此刻。

But what it really means
to own your own life
is that you put your heart
into the present moment.
然而,真正的拥有
是需要你把心安在当下的。
静静的活不埋怨也不嘲笑.jpg

Otherwise you're nothing
but just a passenger who are forced
to drive through this highway
that we call life.
否则,你只是在生活这条快车道上
被迫前行的一个匆匆旅者。

You don't own it.
And you can't enjoy it.
你并不拥有它,
也没法享受它。

Now, I choose to live my life
calmly without restlessness,
mockery or complaints.
现在,我选择静静地生活,
不浮躁、不嘲笑,也不埋怨。

Being like this
I suddenly discovered
that my vision had become clearer.
在这种状态里,
我突然发现自己的视线变清晰了。

Many problems
that troubled me before
are now solved.
从前困扰我的很多难题
现在都有了答案。

I'm grateful
that I made such a decision.
我庆幸自己做出了这样的决定。

In the past
I can only dream what kind of a life
that I can live.
因为,从前我只能做自己的梦。

But now I can live this life
as I wanted.
而现在
我能够走自己的路。

微信公众号:英语美文朗读 孟叔的微博:孟飞Phoenix 孟叔的抖音:184302945

重点单词   查看全部解释    
reflect [ri'flekt]

想一想再看

v. 反映,反射,归咎

联想记忆
restlessness ['restlisnis]

想一想再看

n. 坐立不安;不安定

 
troubled ['trʌbld]

想一想再看

adj. 动乱的,不安的;混乱的;困惑的

联想记忆
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
mockery ['mɔkəri]

想一想再看

n. 嘲弄,笑柄,蔑视

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。