September 12th, 2001. It's the day after the terrorist attacks on New York and Washington that killed thousands of Americans.
2001年9月12日,纽约和华盛顿遭遇恐怖袭击的第二天,数千美国人死于这场袭击。
In New York, stunned rescue workers search for bodies in the smoking rubble of the World Trade Center.
在纽约,震惊的救援人员在浓烟滚滚的世贸中心废墟里搜寻尸体。
And in Washington, President George W. Bush condemns the attacks, which also badly damaged the Pentagon, as "acts of war".
在华盛顿,乔治·布什总统谴责此次袭击是“战争行径”,这场袭击对五角大楼造成严重破坏。
"Our country will, however, not be cowed by terrorists."
“但我们的国家将不会被恐怖分子所恐吓。”
1943. During World War Two, Nazi German paratroopers rescue Benito Mussolini, Italy's deposed dictator.
1943年,二战期间,纳粹德国伞兵营救意大利被罢黜的独裁者贝尼托·墨索里尼。
They free him from a hotel in northern Italy where his own government was holding him prisoner.
意大利政府将他囚禁在意大利北部的一间旅馆中,伞兵将他从这里救出。

Mussolini rules a Nazi puppet state in the north until he's killed near the war's end in Europe two years later.
墨索里尼统治了北部的一个纳粹傀儡州,直到两年后,欧洲战争前夕他被杀死。
1960. John F. Kennedy faces critics who question whether being a Catholic should disqualify him for the White House.
1960年,约翰·肯尼迪面对批评者,他们质疑由于肯尼迪的天主教徒身份,他是否应被剥夺竞选总统的资格。
The Democratic presidential candidate tells a group of Protestant ministers in Houston.
民主党总统候选人告诉一群休斯顿的新教牧师。
"I am not the Catholic candidate for president; I am the Democratic Party's candidate for president, who happened also to be a Catholic.
“我不是天主教总统候选人;我是民主党总统候选人,只不过恰好也是一名天主教徒。
I do not speak for my church on public matters, and the church does not speak for me."
我不会就公事为我的教会发声,教会也不会为我发声。”
Kennedy becomes America's first Catholic president when he narrowly defeats Richard Nixon that fall.
那年选举,肯尼迪以微弱优势击败理查德·尼克松成为美国首位天主教总统。
1953. Wedding bells for a future White House couple, as Kennedy marries Jacqueline Bouvier in Newport, Rhode Island.
1953年,婚礼的钟声为一对未来入主白宫的夫妻敲响,肯尼迪和杰奎琳·布维尔在美国罗德岛州纽波特完婚。
1977. In South Africa, black student leader Steven Biko dies while in police custody.
1977年,在南非,黑人学生领袖史蒂夫·比科在警方拘留中死亡。
His death triggers a global outcry against South Africa's racist apartheid regime.
他的死触发了全世界对南非种族歧视隔离制度的强烈抗议。
And 2003. In Nashville, singer Johnny Cash, the "Man in Black", dies of complications from diabetes. The country music legend was 71.
2003年,在那什维尔,绰号“黑衣人”的歌手约翰尼·卡什死于糖尿病并发症。这位乡村音乐传奇年71岁。
Today in History, September 12th, Ed Donahue, the Associated Press.
以上是9月12日《历史上的今天》,美联社艾德·多纳休为您播报。