"What is your trouble?" asked the Lion quietly.
狮子镇静地问道:“你们遇到什么麻烦?”
"We are all threatened," answered the tiger, "by a fierce enemy which has lately come into this forest.
“我们都被新来到这森林中的一只可怕的敌人威胁着,”
It is a most tremendous monster, like a great spider, with a body as big as an elephant and legs as long as a tree trunk.
老虎回答说,“它是一个巨大的可怕的怪物,像一个大蜘蛛,身体却有大象那么大,脚有一棵树干那么长。
It has eight of these long legs, and as the monster crawls through the forest he seizes an animal with a leg and drags it to his mouth, where he eats it as a spider does a fly.
这样长的脚有八只,当这个怪物爬过这森林时,随意地用一只脚捉住一只野兽,塞到嘴里去,像一只蜘蛛吃着苍蝇般那么容易。
Not one of us is safe while this fierce creature is alive, and we had called a meeting to decide how to take care of ourselves when you came among us."
只要这个凶猛的怪物活着,我们的安全都无法保证,所以当你来到这里时,我们正在召开一个会议,决定对付那个可怕的家伙。”
The Lion thought for a moment.
狮子想了一会儿,
"Are there any other lions in this forest?" he asked.
它问道:“在这个森林里,还有狮子吗?”
"No; there were some, but the monster has eaten them all. And, besides, they were none of them nearly so large and brave as you."
“没有,曾经有过几只,但是全被怪物吃掉了。而且,它们中没有一个像你样强壮而勇敢的。”
"If I put an end to your enemy, will you bow down to me and obey me as King of the Forest?" inquired the Lion.
狮子问道:“如果我杀死了怪物,你们会不会佩服我,并且像对一个森林之王一般地听从我?”
"We will do that gladly," returned the tiger; and all the other beasts roared with a mighty roar: "We will!"
老虎回答说:“我们都愿意听从你。”空旷地上响起了所有野兽们一阵有力的吼声:“我们愿意!”
"Where is this great spider of yours now?" asked the Lion.
狮子问:“现在那个大蜘蛛在哪里?”
"Yonder, among the oak trees," said the tiger, pointing with his forefoot.
“在那边栎树林中,”老虎说着,并用它的前脚指引着。