Together with regulation, competition rules can do that.
有了法规的帮助,竞争规范可以实现这一点。
They can help us to make sure that new technology treats people fairly and that everyone can compete on a level playing field.
它们可以帮我们确保新的科技公平待人,人人都能以同等条件竞争。
And that can help us build the trust that we need for real innovation to flourish and for societies to develop for citizens.
这也能帮我们建立真正创新所需的信任,让社会的发展为人民服务。
Because trust cannot be imposed. It has to be earned.
因为信任不能强加于人。它必须要被赢来。
Since the very first days of the European Union, 60 years ago, our competition rules have helped to build that trust.
自60年前欧盟成立的头几天起,我们的竞争规范已帮助建立市场信任。
A lot of things have changed. It's hard to say what those six representatives would have made of a smartphone.
很多事改变了。这六位代表会用智能手机做什么很难说。
But in today's world, as well as in their world, competition makes the market work for everyone.
但在今日的世界和他们那时的世界,竞争让市场为每个人运作。
And that is why I am convinced that real and fair competition
这也是为何我深信,真正的、公平的竞争,
has a vital role to play in building the trust we need to get the best of our societies,
在建立我们所需的信任来充分利用我们的社会时发挥着重要的作用。
and that starts with enforcing our rules, actually just to make the market work for everyone. Thank you.
这一切从执行我们的规范开始,让市场为每个人运作。谢谢。