手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 那些你不知道的故事 > 正文

美国有包办婚姻吗? (3)

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

I founded Unchained in 2011.

我是2011年成立的“终于解脱了”这一组织。
Since then, we have helped about 500 people to escape forced marriages.
这一路走来,我们已帮助了将近500人逃离了包办婚姻的魔掌。
But more and more girls under 18 were reaching out to ask for help
然而,来向我们求助的未成年女孩儿越来越多了,
and we realize, under 18, there's almost nothing legally that we can do to help these girls.
我们也意识到,根本就没有相关的法律程序能够让我们帮到那些未成年女孩儿。
Really the only way to help them is to change the laws.
唯一能帮到他们的办法就是修改法律。
In many states, the loopholes in their marriage age laws were so gaping that they didn't specify any minimum age for marriage.
很多州关于结婚年龄的法律都有非常大的漏洞,他们根本就没有最低结婚年龄的规定。
Thanks to your leadership, we're really, really hopeful that we can finally end child marriage in the United States.
感谢你的英明领导,我们真的真的非常希望我们能够彻底结束美国的童婚现象。
We finally had our first victory.
最后,我们终于首战告捷了。
Delaware became the first U.S. state to end child marriage.
特拉华州成了美国首个结束童婚的州。
And then, soon thereafter, New Jersey became the second state no marriage before age 18.
不久,新泽西州便成了第二个规定18岁前不准结婚的州。
We're using the democratic process.
我们正在发挥民主进程的作用。
We are raising awareness, and we're meeting with legislators one at a time;
我们也在提高大家对童婚、包办婚姻的意识,还在和立法工作者们洽谈;
3

and we hold these chain-ins as a form of protest that we invented where we gather

我们把锁链戴在手上以示抗议,这是我们在集会的时候想到的,
and we all wear bridal gowns and veils,
我们一起穿上婚纱,戴上面纱,
and we chain our wrists to show legislators this is what life looks like for a girl or a woman who is forced to marry.
我们把锁链戴在手上,是为了告诉立法人员女孩儿和女人们在强迫婚姻里过就是这样的日子。
Every time I'm able to help somebody whose going through what I went through,
每当我帮到一个和我同病相连的人,
that never gets old; that feeling, it's so healing and empowering.
就会有那种感觉,会觉得特别特别治愈,也特别特别鼓舞人心。
And for all those that I couldn't help, especially the children, those under 18,
对于那些我没能帮到的人,尤其是那些未成年人,
where there was nothing that we could do, passing those laws to end child marriage,
因为我们实在是有心无力,通过立法来结束童婚,
it's, you know, my message to them,
我想对他们说,
I'm sorry I couldn't help you, but this will never happen again, at least in this state.
对不起,我救不了你,但这种情况不会再发生了,至少在这个州不会。
Until I am too old to wear my heels anymore and too old to put on my red lipstick in the morning,
除非我已经老得穿不了高跟鞋,早晨涂不了红口红了,
I am going to be still fighting to end forced and child marriage in the United States,
我就会继续为了结束美国的包办婚姻和童婚而奋斗,
still helping the individuals who are affected by it and still pushing for policy change and legal change,
就会继续帮助那些被这个问题困扰的同胞,就会继续推动政策改革和法律改革。
and we're not giving up.
我们绝不放弃。

重点单词   查看全部解释    
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
gather ['gæðə]

想一想再看

v. 聚集,聚拢,集合
n. 集合,聚集

 
awareness [ə'wɛənis]

想一想再看

n. 认识,意识,了解

联想记忆
specify ['spesifai]

想一想再看

v. 指定,阐述,详细说明

 
protest [prə'test]

想一想再看

n. 抗议,反对,声明
v. 抗议,反对,申明

联想记忆
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 
healing ['hi:liŋ]

想一想再看

n. 康复,复原 adj. 有治疗功用的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。