Turkey's President Recep Tayyip Erdogan was sworn in today to a new term, with broad new powers.
土耳其总统埃尔多安今天宣誓就职,开始新的任期,他也将赋予更大权利。
He entered the Parliament flanked by ceremonial guards before taking the oath of office.
他走进议会大厦宣誓就职,两边是仪仗队成员。
It came as Turkey's Central Bank moved to give Erdogan greater control over monetary policy.
同时,土耳其央行也将在货币政策上赋予总统更多掌控权。
He also named his son-in-law treasury and finance minister.
他还任命女婿为财政部长。
Government forces in Syria closed in today on the last rebel strongholds in the southwestern part of the country.
叙政府军逼近反叛军据点,这也是反叛军在西南方掌控的最后一片据点。
The rebels were under heavy fire from Syrian guns and Russian airstrikes.
反叛军遭到了政府军炮火和俄罗斯空袭的猛烈进攻。
Russian officials said more than 90 towns in the region have joined a truce.
俄官员称该地区超90个城镇已宣布停火。
As a result, thousands of refugees have begun returning home.
数千名难民开始返乡。
The death toll from flooding in Western Japan has reached 114.
日本西部洪水已致114人遇难。
Rescuers were still digging through debris and mud today after days of heavy rain, especially around Hiroshima.
救援人员仍在废墟和淤泥中找寻幸存者,这里连续几天遭遇强降雨,特别是广岛周边地区。
Prime Minister Shinzo Abe canceled an overseas trip to oversee the effort.
首相安倍晋三取消了海外行程,监督救援工作。
The number of the dead and missing from these historically torrential rains has reached over 100, and serious damage has been caused.
超一百人在这场历史罕见的特大暴雨中遇难或失踪,并造成了严重损失。
There are still many people missing.
仍有许多人失踪。
We are increasing the number of self-defense forces to 73,000 members, who are doing their utmost to rescue and assist locals.
我们已将自卫队人数增加到7.3万人,他们正竭尽全力营救,帮助当地群众。
Several million people have been forced to escape the rising water, while some 11,000 households have no power.
随着水位不断上涨,数百万人被迫撤离,约1.1万住户停电。
Across the American West, fire crews report progress on containing a wave of wildfires.
在美国西部,消防人员报告灭火情况。
In California, they have been gaining ground against a fire
在加州,灭火取得进展,
that killed one person and scorched 55 square miles along the Oregon border.
这场大火造成一人死亡,俄勒冈州边境沿线过火面积为55平方英里。
A fire three times that size, in Colorado, is now mostly contained.
科罗拉多州大火面积为加州三倍,如今大部分已得到控制。
There's word that the Trump administration tried in vain to block an international endorsement of breast-feeding.
有消息称特朗普政府阻止哺乳喂养未果,哺乳喂养得到了国际社会的支持。
The New York Times reports that the U.S. threatened members of the World Health Assembly with trade sanctions and cuts in military aid.
《纽约时报》报告称,美国通过贸易制裁和减少军事援助的方法威胁世界卫生大会成员国。
President Trump called the story fake news.
特朗普总统称这一消息子虚乌有。
He said the U.S. opposed curbs on infant formula, not breast-feeding.
他称美国反对对婴幼儿配方奶粉的控制,而不是哺乳喂养。
Starbucks is giving up plastic straws over the next two years, in a bid to cut waste and pollution.
星巴克将在未来两年内停止使用塑料吸管,从而减少浪费和污染。
The coffee chain says that it will transition to biodegradable straws and specially designed lids.
该连锁店称他们将改用生物可降解吸管,以及专门设计的杯盖。
It is the largest food and beverage company yet to make that move.
它是目前宣布采取该行动的最大食品和饮料公司。