The funeral for the black teenager shot to death by a white policeman near Pittsburgh was held today.
今天在匹兹堡附近举行了黑人少年葬礼,他被一名白人警察射杀。
Antwon Rose died last week. Mourners lined up outside a school for the services.
安特温·罗斯于上周去世,悼念人群在校外排队参加仪式。
Rose was shot when he ran from a vehicle linked to an earlier shooting.
事发之时,罗斯从一辆汽车上跑下来,而这辆车与早间发生的一起枪案有关。
Meanwhile, there were protests in Minneapolis after police killed 31-year-old Thurman Blevins Jr. On Saturday.
周日,31岁的小瑟曼·布莱温斯遭到警方枪杀,明尼阿波利斯举行抗议示威。
They say that he fired a handgun into the air and ground. Some witnesses say he was unarmed.
他们称布莱温斯用手枪向天空和地面射击,许多目击者称他手无寸铁。
A state of emergency has been declared across Northern California, as a wind-driven wildfire burned out of control.
北卡州宣布进入紧急状态,风驱动大火失去控制。
The Pawnee Fire erupted Saturday and spread across a dry, rural area north of San Francisco.
“波尼火灾”周六爆发,并蔓延到旧金山北部的干旱农村地区。
It is destroyed 12 buildings and prompted evacuation orders for at least 3,000 people.
十二栋建筑被毁,至少三千人接到了撤离命令。
Farther north, another fire has burned multiple homes and businesses, and threatens 200 more.
在偏远的北部地区,另一起大火烧毁了多处房屋和商业建筑,另有两百处建筑遭受威胁。
Warm weather and calm seas have set off a new wave of migrant sailings from North Africa to Europe.
适宜的气候和平静的海面促新一轮移民潮从北非驶往欧洲。
Spain says that it rescued more than 1,400 people over the last three days.
西班牙称在过去三天里,他们营救了超1400名移民。
But one rescue vessel carrying 234 migrants was still stranded off Malta.
但一艘载有234名移民的救援船依然搁置在远离马耳他的海面上。
Today, Italy has refused to let it dock.
今天,意大利拒绝其登陆。
Italy's interior minister, Matteo Salvini, was in Libya today, proposing new migrant checkpoints to stop the flow into Europe.
意大利内政部长马泰奥·萨尔维尼目前在利比亚,他提议设立新的移民检查站,阻止移民流入欧洲。
We believe that the problems of Libya must be solved and faced in Libya, and not in other situations or other European capitals.
我们认为利比亚问题一定要在利比亚内部解决,也需要在利比亚境内面对,而不是其他情况或其它欧洲首都。
Reception and identification centers must be set up south of Libya, at Libya's external borders,
接待和识别中心一定要在利比亚南部建立起来,在利比亚的外部边境,
to help both Libya and Italy to block the migration we are both suffering.
帮助利比亚和意大利,阻止两国正在遭受的移民问题。
Separately, the Associated Press reports that Algeria's government sent 13,000 migrants
此外,美联社报道称阿尔及利亚政府将1.3万名移民,
into the Sahara Desert in the past 14 months to stop them from heading north to Europe.
在过去14个月的时间里,运往撒哈拉沙漠,阻止移民向北进入欧洲。
Video showed hundreds walking away from buses. The migrants say many have perished.
录像显示数百名移民远离巴士,移民称许多因此而丧命。
Jordan says that it will not take in some 17,000 Syrians who have fled new fighting in their country.
约旦表示不会接受约1.7万名叙利亚人,叙利亚再起纷争,移民纷纷逃离。
Syrian government forces backed by Russian airstrikes are pushing into Daraa province.
叙政府军正向德拉省挺进,俄军通过空袭向他们提供支持。
The first anti-government protests began there in 2011.
2011年,该省爆发了第一个反政府抗议活动。