Scenes of horror today in Toronto, Canada.
加拿大多伦多惊魂一刻。
A rental van jumped a sidewalk and plowed into pedestrians on a busy street, killing nine and injuring 16.
一辆租用卡车开向一条繁忙大街人行道,并冲撞行人,造成9人遇难,16人受伤。
The van drove on for nearly a mile, before police stopped it and arrested the driver.
这辆卡车行驶了近一英里,最终被警方拦下,司机遭到逮捕。
Ambulances rushed victims to a nearby hospital, and police said it will take some time to determine just what happened.
救护车紧急将伤员运往就近医院,警方称需要时间来调查事故原因。
This is going to be a long investigation, with multiple witnesses, with a lot of surveillance cameras.
此次调查将会很漫长,我们有许多证人,还有监视摄像头。
And, namely, at 1:30 this afternoon, there were a lot of pedestrians out enjoying, a lot of witnesses enjoying a sunny afternoon.
也就是说在下午一点半,当时路上有许多行人,许多目击证人当时正在享受午后阳光。
So, we're urging anyone that saw anything, please, call Crime Stoppers or call Toronto Police Service and let us know.
我们呼吁所有目击者,请拨通“阻止犯罪”组织电话,或是给多伦多警察局打电话,让我们知道。
The Canadian government said it has not changed its terrorism alert level in the wake of the incident.
事故发生以后,加拿大政府称并没有更改恐怖警戒等级。
The manhunt is over in the Waffle House shootings in Nashville, Tennessee.
田纳西州纳什维尔一家华府饼干店发生枪击,追捕行动已经结束。
Police say they have captured the man who allegedly killed four people with an assault-style rifle early Sunday.
警方称已逮捕嫌疑犯,他被指周日早间手持突击类步枪枪杀四人。
They'd been looking for the 29-year-old Travis Reinking ever since.
此后,他们一直在寻找29岁的特拉维斯·赖因金。
More than 160 police, state troopers and federal agents searched door to door today in the suburb of Antioch.
今天在安提克郊区,超160名警察,州警察以及联邦探员挨家挨户寻找。
Detectives found Reinking in a wooded area this afternoon.
今天下午,探员在一处林地发现了他。
The suspect turned around, and detective Williams saw his face and realized that that is the suspect we were looking for.
嫌疑犯转过身来,威廉姆斯探员看到了他的脸,认出了嫌疑犯。
At that point, detective Williams drew down on the suspect. The suspect proned out.
探员将他拉倒在地,他随即趴在了地上。
He told him to get on the ground. He got on the ground immediately, proned himself out.
他叫嫌犯趴下,嫌犯立即趴下。
Police said Reinking had a gun in his backpack when he was arrested.
警方称赖因金遭到逮捕时背包中有一只手枪。
They also said he had a history of mental instability, and was arrested after crossing a White House security barrier last summer.
他们还称该名男子曾一度精神不稳定,去年夏天因跨越白宫安全护栏而遭到逮捕。
Reinking had to give up his weapons after that, but officials say his father later gave the guns back to him.
赖因金随后不得不放弃持枪,但官方称他的父亲之后又将枪交给了他。
North and South Korea took new steps towards reconciliation today, ahead of Friday's summit between their leaders.
朝韩两国今天又向和解迈出了一步,两国领导人将在周五举行峰会。
Diplomats met at the border to work out details for the summit.
两国外交人员在边境举行会晤,磋商峰会具体事宜。
As they did, the South stopped blasting music and propaganda toward the North.
韩国随即停止了对朝鲜播放音乐和宣传语。
The White House today pressed North Korea for concrete action on ending its nuclear program.
白宫今天敦促朝鲜在核问题上采取措施。
Pyongyang promised Saturday to freeze nuclear and missile tests.
周六,朝鲜承诺将冻结核试验和导弹试验。