During the annual crab migration, all of Christmas Island is seeing red.
每当一年一度的红蟹大迁徙来临,圣诞岛变成了红色的海洋。
Christmas Island, located in the Pacific Ocean near Australia, is known for its warm tropical climate.
圣诞岛,地处澳大利亚附近的太平洋海域,属于热带海洋性气候。
Throughout most of the year, its endemic red crabs can be found on the rainforest floor.
在一年的大部分时间里,圣诞岛热带雨林的地面上都可以看到迁徙的红蟹大军。
But each year in late October, the adult crabs begin a spectacular mass migration from the rainforest to the coast to breed and release eggs into the sea.
然而,最大规模的迁徙出现在每年的十月下旬,因为成年红蟹都要从雨林出发前往海边交配产卵。
This synchronized breeding of about 40 million crabs takes over the tiny island.
4000万红蟹同时迁徙,小小的岛屿就淹没在了蟹群之中。
They take their cues from a unique combination of weather and the movement of the moon.
这些红蟹会按照天气的变化以及月球的运动来判断迁徙的时间。
As the rains of the monsoon wet season return, they begin their journey.
随着潮湿的雨季到来,红蟹开始踏上迁徙之旅。
The crabs arrive at the coast, where they dig burrows for mating,
到了海边之后,他们就开始为求偶挖洞,
and then the females release their eggs into the sea just as the high tide from the new moon hits the shore.
随后,在新月带来大潮时,母蟹将卵产到海里。
These crabs are so reliant on these seasonal cues that if the wet season doesn't arrive on time, the crabs will not spawn until the next lunar month.
这些螃蟹密切依赖着这些季节信号,如果这些信号没有及时到来,他们就可能要等到下个太阴月才能产卵。
They make their migrations without much care for road rules or streets,
迁徙的时候,他们也没有把交通规则放在眼里,
which results in incredible and slightly startling waves of red crabs moving across the island.
由此才造就了密密麻麻的红蟹穿越圣诞岛这种令人难以置信、甚至有点儿令人咂舌的景象。