The key is consent. Right now most people are thinking about sexting without really thinking about consent at all.
关键是同意。现在很多人在想着色情短信本身,而完全忽略了“他人的同意”。
Did you know that we currently criminalize teen sexting?
你们知道我们现在在将青少年发送色情短信违法化吗?
It can be a crime because it counts as child pornography,
它可以是一个罪犯是由于它可以被当作儿童色情,
if there's an image of someone under 18, and it doesn't even matter if they took that image of themselves and shared it willingly.
如果有一个当事人18岁以下的照片,是否他们自愿拍照以及自愿分享照片是无关紧要的。
So we end up with this bizarre legal situation where two 17-year-olds can legally have sex in most US states but they can't photograph it.
结果我们就有了这种怪异的法律情况,即在美国大多数州,两个17岁的孩子可以合法性交,但不能把它拍出来。
Some states have also tried passing sexting misdemeanor laws but these laws repeat the same problem because they still make consensual sexting illegal.
一些州还试图对色情短信立法,但是这些立法都重复了同样的问题,因为他们仍然使得两厢情愿的性短信违法。
It doesn't make sense to try to ban all sexting to try to address privacy violations.
通过禁止所有形式的色情短信来试图解决隐私侵权问题,其实都是徒劳。
This is kind of like saying, let's solve the problem of date rape by just making dating completely illegal.
这种做法就像是让我们通过宣布约会违法来解决约会强奸的问题。
Most teens don't get arrested for sexting, but can you guess who does?
大部分青少年不会因发送色情短信而被捕,不过你们能猜到谁被捕了?
It's often teens who are disliked by their partner's parents.
就是那些不被发送色情短信的对象的父母喜欢的人。
And this can be because of class bias, racism or homophobia.
这也许源于阶层差异、种族歧视以及对同性恋的憎恶。
Most prosecutors are, of course, smart enough not to use child pornography charges against teenagers, but some do.
大部分的检举人还很明智,不对青少年以儿童色情罪起诉,但是有一些人会这么做。