On August 14, 2000, Nicolas, Alexander and their children,
在2000年的8月14日,尼古拉斯,亚历山大以及他们的孩子们,
Olga, Tatiana, Maria, Anastasia and the Tsarevich Alexei were canonized as saints of the Russian Orthodox Church.
奥尔加,塔蒂阿娜,玛利亚,阿纳斯塔西娅,阿列克谢王子都被俄国东正教会封为圣徒
The governmental void was filled by something called double power.
统治的空白被双重权力所填充
In other words two institutions fought for actual power: the newly established Petrograd Soviet and the provisional government.
换句话说,就是两种机构为掌控实权而争斗,即新建立的彼得格勒苏维埃和临时政府
The provisional government had evolved from the Tsarist Duma.
临时政府是从沙皇杜马中发展而来的
Foreign powers there generally recognized it as Russia's legitimate government.
外国势力普遍认可它为俄国的合法政府
Working out of its headquarters in the Winter Palace the provisional government hoped to build a foundation for Russian democracy.
临时政府总部设立于冬宫,它希望为俄国民主奠定基础
Still it was provisional.
不过,它只是临时的
Its members had no experience in running anything and they were awaiting the election of Russia's first constituent assembly scheduled for fall 1917.
其成员没有任何政府运作经验,他们正在等待定于1917年秋季召开的俄罗斯第一次立宪会议
They might have acted faster had they understood the extent of Russia's problems.
如果他们有了解到俄国的问题有多大,他们或许会更快地采取行动
A new democratic Russian republic was part of the solution, but just part.
解决方案中的一部分决定建立新的俄罗斯民主共和国,但只是解决方案的一部分
The peasants were restless for food and for land.
农民们因亟需食物和土地而变得躁动不安
The urban working class proletariat still wanted better living and working conditions.
城市的工人阶级仍想要更好的生活和工作条件
Most of all everybody was fed up with the war.
最重要的是大家都厌倦了战争