手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 美国名师英语语法视频课程 > 正文

真实条件句 Zero Conditional

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Hello. We're doing the zero conditional today.It's a useful grammatical structure in English.

嗨,今天我们讲真实条件句。它是英语中很有用的一个语法结构。
Perhaps it's used for, particularly to those who are rules-based people, who like knowing that A is going to result in B.
也许这适用于那些人,他们喜欢知道事物A必将导致事物B,尤其适用于那些循规蹈矩的人。
My little nephew is like this. Hi, Alex.So, we're doing the zero conditional.
我的小外甥就是这样一个人。嗨,Alex。我们正在讲真实条件句。
And this is about something that is generally true, like a scientific fact.
它是陈述某些基本事实的,比如科学事实。
If I press the toilet button, it flushes. Okay? "If", condition, result.
如果我按马桶按钮,它就会冲水。对吧?“If”,条件,结果。
"If I do", "If I play, this happens."So this is in present simple, and the result also in the present simple.
“如果我这样做”,“如果我这样演奏,这就会发生。”所以这是在一般现在时条件下,结果也同样是一般现在时。
"If you heat ice, it melts." So it's like a scientific fact, it's like something...This always happens in this same way.
“如果你给冰加热,它就会融化。”所以这就像一个科学事实,就好比...一件事总是以同样的方式发生。

yay15.png

The condition always has the same result.Now, the result, this bit here, it can also be in the imperative rather than the present simple.

一个条件总是会产生同样的结果。结果,这一点在这里,除了一般现在时,同样可以用于祈使语气。
So, I've put a little example here: "If you do..." "If you visit Devon," -a place in the southwest of England-"go to Chagford."
所以,我在这举了一个小例子:“如果你这样做...” “如果你拜访 Devon,”-在英格兰西南的一个地方-“去 Chagford."
Where I was born. Okay? It's a great place.So, it's like "go to", it's an imperative.
我出生在那。那是一个很棒的地方。所以,比如“go to”, 它是一个祈使语气。
I'm telling you to do that.So this is a structure of command.
我告诉你要做什么。因此这是一种命令式结构。
"If you arrive late to my class again, you", and then I'm going to need to..."You will have to go to the head master." Okay?
“如果你又一次在我的课上迟到了,你”,之后我会需要...“你必须去见校长。” 对吧?
It's the condition equals the result.It's always the same.
这就是条件等于结果。这总是一样的。
So if you're late, you have to go to the head master. Okay?
所以如果你迟到了,你必须去见校长。对吧?
Condition, result, always the same relationship between the two.
条件,结果。两者间的联系总是不变的。
Now, we can have a couple of different, alternative options here.
这边我们还有一些不同的替代项。
Instead of "if" we could also use "when" or "unless".
除了 “If”,我们还可以用 “when” 或者 “unless”。
I've written that unless...You know when... When's talking about time, obviously.
我已经写了unless的例子...你知道when...很明显,when就是关于时间。
But "unless" means kind of if not, followed by the condition and result.Condition always in the present.
但是“unless”意思是即使不,后面跟条件和结果。条件总是现在时。
So: "Unless if not he proposes", obviously that's quite weird, formal English.
所以:“除非他没有提议”,很明显这是一种非常奇怪的正式英语。
The translation would be something like...Or the simplification:
这个翻译会像是...可以简化地表达。
"If he does not propose to marry you,"-to propose to marry you.
“如果他没有向你求婚,”- 请求你嫁给他。
Would you like to marry me? - "refuse to go on holiday with him again." Okay?
你愿意嫁给我吗?-“拒绝和他再次去度假。” 对吧?
So: "refuse to go", there you've got your imperative. Okay?
所以:“拒绝去”,这里你已经有了一个指令。对吧?
Now, we can change the order and put the result before the condition, and throw in a bit of "if" and "when" and "unless" right there in the middle just to mix things up, mix the bowl up.
现在,我们可以改变顺序,把结果放在条件之前,然后在中间加上 “if”,“when” 和 “unless”来把事物联系起来,使其混为一体。
So, the result here is at the beginning.
所以,这里结果是在开头部分。
"The boss, my leader, the person who is in charge is angry" -again, notice present tense-"when I dance on my table."
“老板,我的领导,也就是负责人很生气”-再一次,注意现在时态-“当我在桌子上跳舞的时候。”
Obviously, "when" could also be replaced by "if" there. "...if I dance on my table".
很明显,“when” 在这里可以用 “if” 代替。“...如果我在桌子上跳舞”。
So, "when" would imply that I maybe dance on my table quite a lot.
所以,“when” 暗示我可能经常在桌子上跳舞。
But "if", I'm so scared of my boss that I don't want to dance on my table.
但是 “if” 是,我很害怕我的老板所以我不想在桌子上跳舞了。
And "unless" would change it, so you'd have to have probably a different condition there.
而“除非”会有变化,所以你可能必须有不同的条件。
"The boss is angry unless I stay seated."Okay, so let's just have another quick recap.
“老板很生气除非我好好坐着。”好,让我们快速的回顾一下。
Something that's generally true, like a scientific fact, like: "If I cross the road without looking, I get knocked over."
一些客观事实,比如科学事实,像:“如果我过马路不看路,我被撞倒了。”
Sorry, that's what the traffic's like in London.Pay attention. Look to your left, look to your right before it's safe to go.
抱歉,这是伦敦的交通状况。注意了,安全过马路要先看左边,再看右边。
"If", condition, result. Present simple, present simple unless we're using the imperative."You will go to Chagford if you visit Devon."
“If”,条件,结果。一般现在时,基本是一般现在时除非我们用祈使语气。“如果你要拜访 Devon,你要去 Chagford。”
And then we can mix in a bit of "when" and "unless", meaning changing the positive, negative affirmation, so: "Unless he proposes to marry you," blah, blah, blah, this will be the result.
接下来,我们可以把 “when” 和 “unless” 混合一下,意思就是改变肯定和否定形式,所以:“除非他向你求婚了,” 等等, 这是结果。
This will always be the result unless you do this.And then you can also have the result here and the condition here.
除非你这么做了不然结果总是这样的。之后你也可以在这里得到条件和结果。
The boss is angry if you don't do the quiz right now and subscribe to my YouTube channel, and check out Exquisite English.Good night. God bless.See ya next time.
如果你不马上做测试,然后订阅我的YouTube频道并找到Exquisite English 的话,老板会很生气。晚安。祝好运。下次再见。

重点单词   查看全部解释    
grammatical [grə'mætikəl]

想一想再看

adj. 语法的,合乎文法的

 
channel ['tʃænl]

想一想再看

n. 通道,频道,(消息)渠道,海峡,方法
v

联想记忆
imply [im'plai]

想一想再看

vt. 暗示,意指,含有 ... 的意义

联想记忆
command [kə'mɑ:nd]

想一想再看

n. 命令,指挥,控制
v. 命令,指挥,支配

联想记忆
refuse [ri'fju:z]

想一想再看

v. 拒绝
n. 垃圾,废物

联想记忆
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 两者择一的; 供选择的; 非主流的

联想记忆
exquisite ['ekskwizit]

想一想再看

adj. 精挑细选的,精致的,细腻的,强烈的

联想记忆
imperative [im'perətiv]

想一想再看

n. 命令,诫命,需要,祈使语气
adj. 命

 
conditional [kən'diʃənəl]

想一想再看

adj. 有条件的,假定的,假设的 n. [语]条件句

 
affirmation [.æfə:'meiʃən]

想一想再看

n. 肯定,断言,主张

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。