手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 亚洲研究公开课 > 正文

亚洲社会文化研究(MP3+双语字幕) 第113期:面目一新的北京(21)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

All these new developments are walled and gated with 24 hour security.

所有这些新开发的楼都是高墙围绕,大门有24小时守卫
Most of them are impractical without a car and, boy, are they expensive, particularly since the government retains land ownership.
大多数如果没有车就很不方便,啊,真贵,尤其是在政府收回土地所有权之后
One bedroom starter apartments of 1100 square feet are 245,000 dollars
一个一居室1100平方公尺,标价24.5万美元
and three bedrooms with 3,800 square feet about 1.2 million.
3800平方公尺的三居室则大约120万美元
Truly upscale developments are popping up like mushrooms on a misty Beijing morning.
真正高层次消费的地产正在北京雾蒙蒙的早上如蘑菇般涌现出来
I do not know how many millions these townhouses cost, but a shiny new Mercedes, BMW or Audi
我不知道这些联排别墅卖几百万,但总有锃亮的新奔驰,宝马,或奥迪
was sitting outside most of them at 11 o'clock on a weekday morning.
停在大多数别墅门口,还是在工作日早上十一点
北京

These are legacy homes, but not a Chinese legacy, more English.

这些都是文化遗产房,却不是中国的遗产,更多的是英国的
Yes, this one, with Greco-Roman marketing hype.
是的,这一幢被宣传成希腊罗马式
I expect their rich occupants find them pleasant enough providing they have two cars and like living in a cage, remote and isolated from real China.
我期待住进去的富人能享受这里,鉴于他们有两辆车,像是住在笼子里很孤立,离真正的中国很遥远
On ring five, occupants of legacy homes have plenty of malls to choose from, all of which presume you are arriving by car.
在五环上,住这些遗产房的人都很多商场可供选择,所有的都假设你会开车过来
Car dealerships necessarily proliferate.
因此汽车销售的生意也必然跟着红火
I don't know what's for sale there, but this one,
我不知道那边是卖什么的,不过这个我知道
this is one of several mega furniture malls, apparently, pampering to the Grecian-roman legacy homes crowd.
这个是几家大型的家具商城之一,明显是为了迎合那些住希腊罗马式房子的人

重点单词   查看全部解释    
proliferate [prə'lifəreit]

想一想再看

v. 增殖,增生,使 ... 激增,使 ... 扩散,迅

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
ownership ['əunəʃip]

想一想再看

n. 所有权

 
misty ['misti]

想一想再看

adj. 有雾的,模糊的,含糊的

 
impractical [im'præktikəl]

想一想再看

adj. 不切实际的,不实用的

 
isolated ['aisəleitid]

想一想再看

adj. 分离的,孤立的

 
legacy ['legəsi]

想一想再看

n. 祖先传下来之物,遗赠物
adj. [计算

联想记忆
remote [ri'məut]

想一想再看

adj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大

联想记忆
presume [pri'zju:m]

想一想再看

vt. 姑且认定,假定,推测,认为是理所当然

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。