After a string of terrorist attacks, Great Britain is considering arming its front-line police officers.
经历一连串的恐怖袭击后,英国正在考虑给一线警察配备武器。
Unlike the U.S. or even fellow U.K. territory Northern Ireland, police in England and Wales generally don't carry weapons. Less than 5 percent are armed.
不像美国或北爱尔兰, 英格兰和威尔士的警察通常不携带武器。小于百分之五进行了武装。
But attitudes about armed police appear to be changing. While a 2006 survey found 82 percent of police in Great Britain didn't want officers to be armed, a more recent survey of London's police force found just over half said they would carry a gun if asked.
但关于武装警察的态度似乎改变了。2006年的调查发现,英国百分之82的警察不想军官佩带武器,对伦敦警方最近的调查发现,超过一半表示如果问及他们会携带枪支。
England has seen several recent terror attacks, including one in which an attacker stabbed and killed an officer guarding Parliament.
最近英国遭遇多次恐怖袭击,包括一名攻击者刺杀一位守卫议会的军官。
Even if the police want more firearms, it would be difficult and costly to purchase and distribute the guns and train police to use them.
即使警察想要更多的枪支,购买并分发这些枪支以及训练警察使用它们将是困难和昂贵的。
A spokesperson for the U.K.'s National Police Chiefs’ Council, which will make the final decision on if officers should have firearms, said: "These are early stage discussions, not yet at a phase of formal proposals."
英国国家警察局长协会的发言人将就军官是否要携带枪支作出最终决定,称这些是早期阶段的讨论,没有进入正式提案阶段。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。