I was blown away. Here is a young guy who has every reason to be cynical.
我被震撼到了。这个本该是个完全可以愤世嫉俗的年轻人。
He wasn't sure if the country he calls home—the only one he's known—was gonna deny him his dream of going to college.
他不知道他所称之为家乡的,他唯一知道的国家,是否会拒绝他上大学的梦想。
But he wasn't feeling sorry for himself.
但他自己并不觉得遗憾。
He wasn't even thinking of himself.
他甚至都没有想到自己。
He has a greater sense of purpose, and he's going to bring people along with him.
他有更宏大的使命感,他想要带着大家一起前进。
It says something about our situation today that I can't even say his name because I don't want to put him at risk.
由于现在所处的情况,我并不能说出他的名字,因为我不想把他置身于危险之中。
But if a high school senior who doesn't know what the future holds for him can do his part to move the world forward,
但是,如果一个不知道自己未来会怎样的高中生都能为推动世界做出自己的贡献,
then we owe it to the world to do our part too.
那么我们也理应对这个世界做出我们的贡献。
So, before you walk out those gates one last time, as we sit here in front of Memorial Church, I am reminded of a prayer, Mi Shebeirach,
所以在你们最后一次走出校门之前,当我们坐在纪念教堂前的时候,我想起了一段祈祷,Mi Shebeirach,
that I say whenever I face a big challenge, that I sing to my daughter thinking about her future when I tuck her at night.
每当我面临巨大的挑战时我都会说的,每当我把女儿放进婴儿床里想象着她的未来都会唱到的:
and it goes:"May the source of strength, who's blessed the ones before us, help us "find the courage to make our lives a blessing."
“愿力量之源,庇佑着我们,帮助我们找到面对生活的勇气,也祝福着我们的生活”
I hope you find the courage to make your life a blessing.
我希望你们也可以找到属于自己的勇气,使你们的生命成为一个祝福。
Congratulations, Class of '17! Good luck out there.
恭喜你们,2017届的同学们!祝你们好运!