I want every disadvantaged child in America to have a choice about where they go to school - so important.
我要每一个美国贫穷的孩子都有机会选择去哪上学--这非常重要。
I also want to honor and promote the achievements of Historically Black Colleges and Universities throughout our Nation.
我也要在我们国家鼓励和促进黑人学生占大多数的学院和大学发展。
They do a fantastic job.
他们做了了不起的工作。
They are not given the credit that they deserve, and they are going to start getting that credit.
他们没能获得他们应该得到的费用减免,他们将开始能够获得这样的费用减免。
In order to help African Americans thrive, we are working very hard to make sure every child can grow up in a safe community - and have access to high-paying jobs.
为了让非裔美国人发展,我们在非常努力地工作,确保每一个孩子都能在安全的社区中成长,有机会获得高工资的好工作。
We've lost a lot of our best jobs to other countries - and this has hurt the African American community very badly.
我们已经被其他国家带走了大量的好工作--这非常恶劣地伤害着非裔美国人。
This week I met with manufacturing CEOs - we're going to be working to bring back those jobs,and I mean really good-paying jobs.
本周我会见了制造业的CEO们--我们将让这样的工作回到国内,我是说真正高工资的工作。
I will be talking more about these issues in my Joint Session Address to Congress and to all Americans next Tuesday evening.
我将在下周二晚,在国会的联席会议上,向所有美国人谈到更多相关事宜。
I hope you will be watching.
我希望你将会收看。
Thank you, God bless you and God bless America.
谢谢大家,上帝保佑你们,上帝保佑美国。