My fellow Americans, this week I nominated Neil Gorsuch for the United States Supreme Court.
我的美国同胞们,本周,我提名尼尔·戈萨奇担任美国联邦最高法院大法官。
Judge Gorsuch is one of the most qualified people ever to be nominated for this post.
尼尔·戈萨奇是被提名这一职位最合格人选之一。
He is a graduate of Columbia, Harvard and Oxford.
他毕业于哥伦比亚大学,哈佛大学和牛津大学。
He is a man of principled. He has an impeccable resume.
他是一个有原则的人。他的简历完美无缺。
He is widely respected by everyone.
他受到着广泛的尊重。
And, Judge Gorsuch is proven track record upholding the Constitution,
尼尔·戈萨奇有维护宪法的工作履历,
makes him the ideal person to fill the vacancy left by the late, great Antonin Scalia, a truly fabulous justice.
这让他是最理想的人选来填补留下的这一空缺。这一空缺是伟大的斯卡利亚法官留下的,他是一个真正伟大的法官。
Ten years ago, the Senate unanimously approved Judge Gorsuch's nomination to serve on the Tenth Circuit Court of Appeals.
10年前,参议院一致通过尼尔·戈萨奇就职第十上诉法院的提名。
I urge members of both parties to support Judge Gorsuch, and in so doing, to protect our laws and our freedoms.
我要求两党成员都支持尼尔·戈萨奇,通过这样做来保护我们的法律和我们的自由。
This week, we also took significant action to roll back the massive regulation that is devastating our economy and crippling American companies and jobs.
本周,我们也采取重大行动,来撤销大量的监管。这些监管破坏着我们的经济,对美国的企业和就业造成严重影响。
That's why I have issued a new executive order to create a permanent structure of regulatory reduction.
也因此,我发布了一项新的行政命令,建设减少监管的永久性架构。