手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 名人传记 > 名人传记之亚伯拉罕·林肯 > 正文

《名人传记》之林肯圣人还是罪人第36期:信念的力量

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

As Lincoln said to a nation far more divided than ours,We are not enemies but friends.

正如在面临着比今天更严重的国家分裂时 林肯所说的 我们不是敌人而是朋友

Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.

虽然可能激情不再 但是我们之间感情的纽带不会隔断

The Lincoln that Obama adopted most was Lincoln the healer.

奥巴马摆上台面的是林肯作为种族治疗师的角色

It's the Lincoln through whom we can all somehow come together.

正是通过林肯才使得我们所有人在某种程度上紧密相连

Our stories are singular but our destiny is shared.

我们的经历各不相同 但我们的命运休戚相关

Not Lincoln the ruthless war maker, not Lincoln even the Emancipator,it's Lincoln the healer.

他宣扬的林肯不是无情的战争发动者 甚至不是伟大的解放者 而是种族治愈师

That's the Lincoln that Obama most tried to use.

那才是奥巴马所要发扬光大的林肯

That the true strength of our nation comes not from the might of our arms

我们国家真正的力量的源泉不是我们武器的力量

or the scale of our wealth but from the enduring power of our ideals, democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope.

或者是财富的多寡 而是来自于源源不断的 信念的力量 民主 自由 机遇以及不屈的希望

I think we all look at Lincoln from a perspective of what we see America as, and what we think America should be.

我认为我们看待林肯都是从我们眼中的美国的样子 或是我们理想中美国应有的样子出发

And those of us who see America as this perfect place, always right,did everything right from the very beginning,

而那些认为美国是一个完美之地 永远不会做错 从始至终所做的一切都是正确的人

need a Lincoln who is larger than life, who is a Herculean figure who did Herculean things.

需要一个比真实的林肯更为伟大的存在 一位伟大的人物完成艰巨的任务

But I think we as a nation need to understand that we can honour Lincoln and be truthful.

但是我认为 我们作为一个民族必须明白 我们可以 尊敬林肯 但同时也要忠于历史

He was a human being who made mistakes, who had prejudices,who had his own agenda - that does not diminish his greatness.

他也只是个常人 会犯错误 也有偏见 他有自己的行为事项 那些都不能磨灭他的伟大

I think it makes him even greater because it shows that with all his prejudices,

我认为这些甚至使得林肯的形象更为崇高 因为这表明 即便他有这么多偏见

with all the baggage that he brings to the Presidency and to Emancipation,he still did the right thing in the end.

在总统任期以及解放奴隶时有着这么多的包袱 他在最终仍然做了正确的选择

重点单词   查看全部解释    
enduring [in'djuəriŋ]

想一想再看

adj. 持久的,忍耐的

 
perspective [pə'spektiv]

想一想再看

n. 远景,看法,透视
adj. 透视的

联想记忆
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
truthful ['tru:θfəl]

想一想再看

adj. 诚实的,真实的

联想记忆
ruthless ['ru:θlis]

想一想再看

adj. 残忍的,无情的

联想记忆
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 议事日程

联想记忆
singular ['siŋgjulə]

想一想再看

adj. 个人的,单数的,独一的,唯一的,非凡的

 
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷爱

联想记忆
affection [ə'fekʃən]

想一想再看

n. 慈爱,喜爱,感情,影响

联想记忆


关键字: 林肯 传记 名人

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。