More than a million people in Haiti are in need of food assistance three weeks after the country was hit by Hurricane Matthew.
飓风马修重创海地三周后,一百多万人急需食物救援。
The government of Haiti and multiple aid groups estimate about 1.4 million residents need help getting food, and more than half of them are in dire need.
海地政府和多个援助组织估计,大约140万的居民需要食物救助,其中一半以上迫切需要。
The devastation wasn't limited to one area. In the country's western tip, over half of the livestock was lost. On the southern coast, residents can't fish because their boats were washed away in the flooding. In the northwest, as much as 90 percent of the crops were destroyed.
飓风带来的破坏不局限于一个地区。在海地西部,超过一半的牲畜丢失了。在南部海岸,居民们不能捕鱼,因为他们的船被洪水冲走了。在西北地区,多达百分之90的农作物被摧毁。
Haiti had already been dealing with a food crisis for the last couple of years because of a drought. But prior to Hurricane Matthew, it had been improving.
由于干旱,海地在过去几年里一直在应对粮食危机。但在飓风马修前一直在改善。
Now, the U.S. Agency for International Development has pledged almost 28 million dollars in humanitarian assistance to Haiti, Jamaica and the Bahamas.
现在,美国国际发展署已承诺向海地、牙买加和巴哈马提供近2,800万美元的人道主义援助。
But the Haitian government and aid groups say at least 56 million dollars is needed to help all the hungry people.
但海地政府和援助组织表示,至少需要5,600万美元来帮助所有饥饿的人。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。