The divide between Russia and the rest of Europe, spurred by the Syrian civil war, appears to be growing deeper.
由于叙利亚内战的刺激,俄罗斯和欧洲其它国家间的分歧似乎日益加剧。
Three Russian warships reportedly canceled a planned refueling stop at a Spanish port as they made their way toward the Middle East.
据报道,三艘前往中东的俄罗斯军舰在西班牙港口取消了计划的加油。
NATO put Spain under immense pressure to not allow the stop. The secretary-general of the alliance said he was concerned the warships might be used to attack Syrian civilians.
北约给西班牙巨大的压力不允许停留加油。联盟秘书长表示,他担心军舰可能被用来袭击叙利亚平民。
But Russia denied the refuel was ever going to happen, saying the vessels have plenty of fuel for the entire voyage. The Spanish foreign ministry said the ships pulled out after Spain wanted to make sure they wouldn't attack Aleppo.
但俄罗斯否认曾经加过油,表示船只有足够的燃料完成整个航程。西班牙外交部称船只退出,在西班牙确认他们不会攻击阿勒颇后。
Spain has let dozens of Russian ships refuel in that port over the past few years, but criticism of the practice is rising, and it's uncertain whether Spain will let it continue.
在过去的几年里,西班牙让数十艘俄罗斯船只在该港口加油,但对这一做法的批评正在上升,西班牙是否将继续这样做还不确定。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。