手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 纪录片 > 《美国商业大亨》纪录片 > 正文

美国商业大亨传奇 第114期:掌控全局(41)

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • As Governor of New York, Roosevelt passes laws clamping down on big business.
  • 作为纽约州长 罗斯福通过了取缔大企业的法律
  • His biggest targets are the nation's most powerful monopolies and the men behind them.
  • 他最大的目标是全国最大的垄断企业及其幕后人士
  • But Rockefeller and Morgan know they can't buy Roosevelt so they set out to make him as weak as possible.
  • 但洛克菲勒和摩根知道他们收买不了罗斯福 于是下决心尽可能弱化他
  • One way to figure out how to keep Roosevelt from becoming a major figure at the national level is to make him Vice President.
  • 一种避免让他成为国家层面的重要人物的方法就是让他当上副总统
  • Because the Vice President doesn't really have much to do.
  • 因为副总统真的没有多少实权
  • Heading into a new election year it's a rematch of 1896.
  • 又是一个选举年 是1896年的二次选举
  • McKinley versus William Jennings Bryan.
  • 依然是麦金莱对威廉·詹宁斯·布赖恩
  • Through a series of backroom deals, some of the nation's richest and most powerful men convince McKinley to put Roosevelt on the ticket.
  • 一系列的幕后交易之后 全国最富有和最强大的一些人说服麦金莱让罗斯福参选副总统
  • The vice presidency, in those days, was a place where people went to disappear.
  • 那个时候的副总统是一个让人养老的职位
  • They became vice president, were never heard from again.
  • 当了副总统之后也就没了音信
  • It was almost like a modern witness protection program.
  • 就像现在的证人保护计划里的证人一样
  • McKinley is re-elected by a comfortable margin and Roosevelt is sworn in as Vice President.
  • 麦金莱比较轻松地重新当选 罗斯福也宣誓就职成为副总统
  • With their man still in the White House and their nemesis in a powerless position, Rockefeller and Morgan think they have protected their empires.
  • 既然白宫还是他们的人 而其克星又在一个没有实权的位置 洛克菲勒和摩根认为 这下他们的帝国是保住了
  • But their clever ploy may backfire.
  • 但他们的如意算盘效果可能会适得其反


扫描二维码进行跟读打分训练

As Governor of New York, Roosevelt passes laws clamping down on big business.

作为纽约州长 罗斯福通过了取缔大企业的法律
His biggest targets are the nation's most powerful monopolies and the men behind them.
他最大的目标是全国最大的垄断企业及其幕后人士
But Rockefeller and Morgan know they can't buy Roosevelt so they set out to make him as weak as possible.
但洛克菲勒和摩根知道他们收买不了罗斯福 于是下决心尽可能弱化他
One way to figure out how to keep Roosevelt from becoming a major figure at the national level is to make him Vice President.
一种避免让他成为国家层面的重要人物的方法就是让他当上副总统
Because the Vice President doesn't really have much to do.
因为副总统真的没有多少实权
Heading into a new election year it's a rematch of 1896.
又是一个选举年 是1896年的二次选举
McKinley versus William Jennings Bryan.
依然是麦金莱对威廉·詹宁斯·布赖恩
Through a series of backroom deals, some of the nation's richest and most powerful men convince McKinley to put Roosevelt on the ticket.
一系列的幕后交易之后 全国最富有和最强大的一些人说服麦金莱让罗斯福参选副总统
The vice presidency, in those days, was a place where people went to disappear.
那个时候的副总统是一个让人养老的职位
They became vice president, were never heard from again.
当了副总统之后也就没了音信
It was almost like a modern witness protection program.
就像现在的证人保护计划里的证人一样
McKinley is re-elected by a comfortable margin and Roosevelt is sworn in as Vice President.
麦金莱比较轻松地重新当选 罗斯福也宣誓就职成为副总统
With their man still in the White House and their nemesis in a powerless position, Rockefeller and Morgan think they have protected their empires.
既然白宫还是他们的人 而其克星又在一个没有实权的位置 洛克菲勒和摩根认为 这下他们的帝国是保住了
But their clever ploy may backfire.
但他们的如意算盘效果可能会适得其反

重点单词   查看全部解释    
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆
ploy [plɔi]

想一想再看

n. 花招,手段

 
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
witness ['witnis]

想一想再看

n. 目击者,证人
vt. 目击,见证,出席,

联想记忆
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
heading ['hediŋ]

想一想再看

n. 标题,题目,航向
动词head的现在分词

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
margin ['mɑ:dʒin]

想一想再看

n. 差额,利润,页边空白,边缘
vt. 使围

 
convince [kən'vins]

想一想再看

vt. 使确信,使信服,说服

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。