手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > 侏罗纪搏击俱乐部 > 正文

侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第71期:恐龙巨大的咬合力

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

As investigators studied the large serrated teeth of the giant shark, they discovered the massive power of its bite - a force of 20 tons.

在调查者研究这些巨鲨的大型锯齿状牙齿时,他们发现了它巨大的咬合力可达二十吨。
That's enough to slice through flesh, and 15-million-year-old evidence proves that they could bite through the bone of a giant whale rather easily.
那足以切开肉体,而且那些一千五百万年前的证据证明它们能够相当轻松地咬穿巨鲸的骨头。
So we go out and look at whale fossils.
我们前去观察鲸的化石。
What we find is they frequently have bite marks on them.
我们发现的是上面经常有咬痕。
If we look at this side almost look like someone has attacked this bone with an axe, there are very deep incisions.
要是我们看这面,看上去就像有谁用斧子砍过这块骨头似的,上面有非常深的切口。

738b4710b912c8fc063ac77ffc039245d78821b2.jpg

There's no other animal around that time took big bite marks like that.

在那一时期附近没有别的动物能够留下那样大的咬痕。
This Megalodon attacked with such ferocity, not only did it break through flesh, its teeth left gashes embedded in bone, bones deep inside the whale, not close to its skin.
这条巨齿鲨攻击得如此凶残,不仅咬穿了鲸肉而且在骨头上留下了沟痕,还不是靠近皮肤的骨头,而是鲸体内深处的骨头。
But sharks don't have bones, so estimating Megalodon's size and shape is done another way.
然而鲨鱼没有骨头,所以要估算巨齿鲨的体型大小和形状就得另觅他法。
Many of the sharks, do get bony cartilage vertebrae which do in fact fossilize which is contrary to common belief.
很多鲨鱼的确会有能够形成化石的骨化的硬质脊椎,这跟一般人所认为的相反。
And we can actually measure the length of the animals.
而且我们真的能够测量这种动物的长度。
We can see where their tail was and, we know, how big they were.
我们能看到它们的尾部在哪里,而且我们也能知道它们有多大。
Prehistoric shark vertebrae are rare.
史前鲨鱼脊椎骨很稀少。
But the teeth of Megalodon speak volumes.
不过巨齿鲨的牙齿意义重大。
The teeth tell us a lot.
这些牙齿能透露很多东西。
They compare to what a great white's teeth look like shaped the same way.
它们和大白鲨牙齿看起来相仿,形状一样。
And basically what we calculate is about 10 feet of Megalodon for every inch of tooth,
基本上我们的计算是每1英寸的牙齿对应10英尺的巨齿鲨,
so if you're looking at a 6 to 7 inch tooth you're looking at a 60 to 70 foot Megalodon.
所以要是你在看一颗6-7英寸的牙齿则你看着的就是60-70英尺的巨齿鲨。
Megalodon was so massive, it could eat a T-Rex and was more than capable of taking on any prey in the sea.
巨齿鲨体型硕大,能够吃下霸王龙,对付海里的任何猎物都不在话下。
Whales, seals, even members of its own family.
鲸、海豹甚至是它自己的家族成员。
Fossil evidence would prove that these sharks roamed every ocean on earth.
化石证据证明这些巨鲨在地球的每个大洋里游弋。
Whale bones with bite marks in them are worldwide in distribution.
带着咬痕的鲸骨分布于世界各地。
Almost anywhere you find a collection of whale bones you're going to find Megalodon bite marks if you're in the sediments of the correct age.
几乎在任何你找到大量鲸骨的地方,你都能发现巨齿鲨的咬痕,只要你在对的年代的沉积层。
And suggests that Megalodon really was a major predator of whales worldwide during this time.
这表明巨齿鲨的确是这个时期地球上鲸的主要掠食者。
The specific location of the Meg's remains tells us something else.
巨齿鲨化石的具体地点还能说明一些别的。
That they stayed close to their victims.
那就是它们离它们的受害者很近。

重点单词   查看全部解释    
serrated ['sereitid]

想一想再看

adj. 锯齿状的,有锯齿的 动词serrate的过去式

联想记忆
calculate ['kælkjuleit]

想一想再看

v. 计算,估计,核算,计划,认为

 
slice [slais]

想一想再看

n. 薄片,切片
vt. 切成薄片,削

 
axe [æks]

想一想再看

n. 斧,乐器,突然去除
vt. 用斧砍,突然

 
embedded [im'bedid]

想一想再看

adj. 植入的,内含的,深入的 v. 埋入,植入,深入

 
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
contrary ['kɔntrəri]

想一想再看

adj. 相反的,截然不同的
adv. 相反(

联想记忆
measure ['meʒə]

想一想再看

n. 措施,办法,量度,尺寸
v. 测量,量

联想记忆
predator ['predətə]

想一想再看

n. 食肉动物,掠夺者

联想记忆
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。