That are very accessible. We have speakers who are very outgoing, very charismatic and tall,
通俗易懂的书籍 热情外向的宣讲者 颇具领袖气质 且身材高大
Attracting the masses into these workshops, seminars and lectures. But, there is a very big "but" here. Many of these books, many of these workshops and seminars lack substance.
吸引大众参与他们的专题讨论讲座 但是 有一个大大的转折 其中许多书籍讨论都缺少实质内容
Very often, overpromising and under-delivering. So these are five things you need to know to be happy. The three things to be the great leader.
通常都言过其实 无法兑现 比如 快乐的五个关键 成功领袖的三个要素
The one secret of success, happiness and a perfect love life. Overpromising. Under-delivering. On the other hand, we have academia.
成功 快乐 完美爱情的唯一秘诀 夸大其词 效果甚微 再来说说学术界
What do we have in academia? We have a lot of rigor, a lot of substance. We have datas analyzed, reanalyzed and meta-analyzed.
学术界给我们带来了什么 大量精确的实质内容 数据被一而再 再而三地反复分析
Things that actually work, good stuff. But, and there is also a very big "but" here. Very few people read refereed academic journals.
行之有效的好东西 但是 又有一个大大的转折 很少有人会阅读专业学术期刊
I mean Think about it: how many people outside this room of course have read the last twelve issues of the Journal of Personality and Social Psychology? Most people don't even know what that means.
想想看 这间教室之外有多少人 读过最近12期《个性与社会心理学》杂志? 大多数人甚至不知道那是什么东西
The head of my PHD programs actually estimated the average academic journal article is read by seven people. You know...
我博士班的主任估算过 学术期刊上的一篇论文平均只有7人阅读 这话...
And that includes the author's mother. So you know I say half in jest but it's actually really sad. Because...certainly sad for me, as an academic.
其中还包括作者的母亲 这话虽然是半开玩笑 但其实很可悲 因为...作为学者 我觉得很可悲
Because these things are good. They are important. These things make a difference,
因为这些论文都非常精彩 非常重要 能大有作为
Can even make more of a difference. But not accessible to most people. And this is where positive psychology comes in.
甚至不仅仅是作为 但是对大众来说晦涩难懂 所以我们需要积极心理学