Voice 1: Sadly, violence against women is common in many parts of the world. The World Health Organization says that up to fifty percent of women have experienced physical violence in their lifetime. Husbands, friends, and people the women knew well caused this violence.
声音1:不幸的是,针对妇女的暴力行为在世界上许多地方都很普遍。世界卫生组织表示,高达50%的女性在一生中遭遇过身体暴力。实施暴力的包括这些妇女的丈夫、朋友或是她们熟悉的人。
Voice 2: Many people believe that these numbers are even higher in Cuidad Juarez and the nearby city of Chihuahua, Mexico. Amnesty International is a group that works to protect human rights. They claim that since 1993 almost four hundred women and girls have been murdered in Cuidad Juarez and Chihuahua. Some of the murdered women show signs of sexual abuse. And more than seventy women and girls are still missing.
声音2:许多人认为华雷斯及邻近城市奇瓦瓦市的女性遭遇暴力的比例要更高。国际特赦组织是一个保护人权的组织。他们指出,自1993年以来,华雷斯及奇瓦瓦市已有近400名女性和女孩被谋杀。其中一些女性身上有遭遇性虐待的迹象。目前仍有70余名女性和女孩失踪。
Voice 1: Before 1993, the numbers were lower. Every year about three women were killed. But beginning in 1993, the numbers climbed higher; about three women were killed every month.
声音1:1993年以前,这一数字较低。每年有约3名女性被杀害。但是从1993年开始,被杀害女性的数量开始攀升;几乎每个月都有3名女性被杀。
Voice 2: Many of these murders included similar details. Many of the murdered women were young. Many of them were tall and thin with long, dark hair. Many worked in factories. Often the murderers sexually attacked the women before killing them. The murderers buried many of these women in fields and deserts.
声音2:许多被杀害的女性都有一定的共性。她们都很年轻。大多数被杀害女性个子很高,身材偏瘦,留着又长又黑的头发。许多女性在工厂工作。一般凶手在杀害女性之前会进行性侵。凶手在杀害她们之后会把她们埋在田地里或沙漠里。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载