手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > 二战启示录 > 正文

二战启示录(MP3+中英字幕) 第93期:罪魁伏诛(10)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

The Allies bombers will destory Dresden

盟军轰炸机将摧毁德勒斯登
an important center of comunication for the German armies on the east front
这是德军在东线的重要通讯中心
and one of the bigest industrial city in the Reich
以及德国最大的工业城市之一
Until now it is remained untouched
到目前为止,该城市仍未受损伤
Dresden known as the "Florence in Elbe" was one of the Europe finest medieval cities
被称为“易北河的佛罗伦斯”,德勒斯登是欧洲最美的中世纪城市之一
Phosphorus bombs create a fire typhoon in which estimated 25 thousand people are burnt to death
含磷炸弹产生火焰台风,估计2万5千人被烧死
The city continues to blaze for seven days
该城连续燃烧了七天

二战启示录

Churchill has said:

丘吉尔说:
"We will make the German people taste and gulp shop a dose misery they have showered upon mankind"
“我们要让德国人加倍吞下他们对人类造成的苦难”
Their cities are dying
他们的城市正在毁灭
And now Goebbels and Nazis wanted to send all German from 16 to 60 years old to their death
而如戈培尔和纳粹要16到60岁的德国人都去送死
as a part of the Volkssturm the "People's Militia"
他们被编列为“国民冲锋队”
They shout: "I'v ought to fight couragously for my homeland swear to die for Adolf Hitler"
他们大叫:“我发誓为祖国英勇作战,发誓为希特勒而死”
Hitler says: "There must not be any weaking of Germany"
希特勒说:“德国势力决不能被削弱”
His genernals those who survive the massive purge following July 20th assassination attempt no longer dear to oppose the Fuhrer
逃过7月20日暗杀企图后的大规模肃清行动的将军再也不敢反对元首
They obeyed his order which seems absurd to launch an attack on the west in the Arden during winter
他们遵从他看似荒谬的命令,于冬季在西线阿登发动攻击
They would prefer to devote all of their efforts to fighting the Russians
他们宁可集中所有火力对抗苏军
Hitler was hoping to recapture the port of Antwerp
希特勒想夺回安特卫普港
in order to stop the Allies from unloading their equipment
以阻止盟军在此卸下装备
which will enable them to move into Germany
并进一步进入德国
But the German offensive in Arden fail
但德军在阿登的进攻失败
due to the extraordinary defense put on by the American paratroopers in Bastogne to the intervention of Patton's tanks
原因包括美军伞兵在巴斯通尼出色的防御,巴顿将军装甲部队的介入
and to the overwhelming power of the Allied airforces
以及势如破竹的盟军空武
As for the Russians in the east they are crossing the German border
东线的苏军则正穿越德国边界
Millions of Germans flee in panic from their approaching of Soviet troops
随着苏军逼近数百万名德国人惊慌逃离
especially the Germany women who fear the mass rapes that are being perpetrated
尤其是德国妇女,敌军的大规模强暴令她们害怕
There is no dissension between the wentern Allies and Russians
西方同盟国和苏联没有任何嫌隙
moreover in Churchill's mind the problem with Germany is practically over
而且丘吉尔认为德国的问题差不多已解决
He is now thinking how to devide up the occupation zones
他此时想着如何划分占领区
He and Roosevelt meet in Crimea for an important conference with Stalin
他和罗斯福到克里米亚,和斯大林开一场重要会议

重点单词   查看全部解释    
medieval [medi'i:vəl]

想一想再看

adj. 中世纪的

联想记忆
panic ['pænik]

想一想再看

n. 恐慌
adj. 惊慌的
vt.

联想记忆
occupation [.ɔkju'peiʃən]

想一想再看

n. 职业,侵占,居住

 
survive [sə'vaiv]

想一想再看

vt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过

联想记忆
intervention [.intə'venʃən]

想一想再看

n. 插入,介入,调停

 
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 
gulp [gʌlp]

想一想再看

n. 字节组 v. 吞,呛,抑制 [计算机] 字节组

联想记忆
misery ['mizəri]

想一想再看

n. 痛苦,悲惨的境遇,苦难

 
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防卫,防卫物,辩护
vt. 防守

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。