Equipped with teeth and claws, the Raptor pack came ready for a fight.
配备了牙齿和利爪,迅猛龙群准备大开杀戒。
But the massive tail and sheer mass of the Tenontosaurus would have evened the score.
但巨大的尾巴和庞大身躯使得腱龙和它们实力不分伯仲。
Tenontosaurus doesn't have much in the way of specific parts of the body adapted as weapons.
腱龙没有哪个身体的特定部位能够专门作为武器使用。
But it does have sheer muscle strength and this enormous tail, bigger than we see relative to body size, than most of the plant eating relatives of it.
但它的一身蛮力和巨大尾巴就它的体型来说都大得出奇,比它多数的植食性亲戚要大。
Tenontosaurus of course has the strength and the weight.
腱龙有庞大的力量和身躯。
And it has this extremely long tail that seems to be very massively built.
以及很长的尾巴,非常壮。
And I think it would use it as a club against the Deinonychus.
我猜它把尾巴当成抵抗恐爪龙的棍棒。
Deinonychus clearly has Raptor weapons.
恐爪龙显然拥有猛禽般的武器。
The sharp claws on each hand, the killing claw on the foot, and razor sharp teeth in its mouth, he's got the typical weapons of a Raptor and that's what makes a Raptor so dangerous.
前臂上有锋利的爪子,脚上更有猎杀爪,口中长满刀锋般的牙齿,这些都是迅猛龙典型的武器,这也是迅猛龙为何如此危险。
Raptors were naturally aggressive.
迅猛龙生性好斗。
With teeth and talons mixed to speed and agility, they were one of the most deadly forces of the time.
尖牙厉爪加上快速灵活造就了动物王国里异常致命的力量。
Tenontosaurus would have to rely on every trick in the book to survive an attack.
腱龙得使尽浑身解数才可能在它们的攻击下逃生。
Whenever a carnivore faces off against a herbivore, in most cases, a carnivore has a lot of experience already in fighting.
当肉食动物与植食动物狭路相逢多数情况下,肉食动物已经有丰富的战斗经验了。
The herbivores may be aggressive but won't necessarily have the experience.
植食动物会积极迎战但它们缺乏实战经验。
If we compare an herbivore like Tenontosaurus versus a carnivore like Deinonychus, Deinonychus comes out way ahead in terms of fight skills.
假如我们把腱龙这样的植食动物跟恐爪龙这样的肉食动物对比,恐爪龙在战斗技巧上领先很多。
It has a lot of specialized behaviors intended to fight because that's the way it makes its living.
很多行为举动是专门用于争斗的,因为这些是它们的生存技能。
In order for it to survive, it has to kill, and it has to kill fairly often.
为了生存,它们必须杀戮而且还得频繁地杀戮。
Tenontosaurus doesn't really have to do that.
腱龙就没有必要这样做了。
It may have to defend itself on occasion, but a lucky Tenontosaurus is one that never has to encounter a meat eater.
有些时候可能需要自身防御,但是一头幸运的腱龙是不会碰到肉食动物的。
Tenontosaurus versus Deinonychus is an interesting kind of battle, one that we actually think took place,
腱龙与恐爪龙的对抗很有意思,我们的确觉得这发生过,
because we have evidence that these animals, not only lived in the same area, but actually interacted, we find their fossils intertwined.
有证据表明这两种动物不仅住在同一区域,而且还相互影响,我们发现它们的骸骨堆叠在一起。
A single Deinonychus probably could have taken on, a small Tenontosaurus, a sick Tenontosaurus, but probably not a fully adult healthy Tenontosaurus,
单一的恐爪龙可能会袭击一头幼腱龙或生病的腱龙,
simply because Tenontosaurus was a large, powerful animal and Deinonychus was a relatively slightly built, delicate kind of animal.
因为健壮的成年腱龙是一种体型庞大、力大无比的动物而恐爪龙则是体型相对瘦小,更加精巧的动物。
So if Deinonychus were to tackle a large Tenontosaurus, it would need help.
所以如果恐爪龙要攻击一头健硕的腱龙,那么必须要有帮手。