Look, it is true I have not managed to make everybody happy.
看,我没办法做到让每个人都高兴。
Six years into my presidency some people still say I'm arrogant, aloof, condescending.
六年总统任期间,一些人说我自大、冷漠、高人一等。
Some people are so dumb.
这些人真蠢。
No wonder I don't meet with them.
难怪我不与他们见面。
And that's not all people say about me.
然而人们说我的并不只有这些。
A few weeks ago, Dick Cheney says he thinks I'm the worst president of his lifetime.
几个礼拜前,迪克·切尼说他认为我是他一生中最糟糕的总统。
Which is interesting because I think Dick Cheney is the worst president of my lifetime.
这非常有趣,因为我恰好认为迪克·切尼是我一生中最糟糕的总统。
Quite a coincidence.
多巧啊。
I mean everybody's got something to say these days.
我是说现如今所有人都在说三道四。
Mike Huckabee recently said people shouldn't join our military until a true conservative is elected president.
麦克·哈克比最近说,在一个真正的保守派当选总统前,人们不应该加入我们的军队。
Think about that.
想想看。
It was so outrageous 47 Ayatollahs wrote us a letter trying to explain to Huckabee how our system works.
这太离谱了,47个阿亚图拉给我们写信来向哈克比解释我们的系统是如何运作的。
It gets worse.
更糟糕的是,
Just this week, Michele Bachmann actually predicted that I would bring about the biblical end of days.
实际上就在本周,米歇尔·巴赫曼预言我会带来圣经的末日。
Now, that's a legacy.
这真是个传奇。
That's big.
太牛了。
I mean, Lincoln, Washington, they didn't do that.
我是说,林肯,华盛顿,他们都没有做到。