奇克:这是你以前的校刊吗?
Boo:Yeah, I found it while cleaning out my closet.
波尔:是的,我在整理衣橱时找到的。
Cheech:Look at your picture!
奇克:看看你的照片!
You look like you were an honor roll student.
当时的你看起来像一名成绩优异的学生。
Boo:Don't be fooled.
波尔:别傻了。
I was just an average student, not the valedictorian, but not a dropout either.
我只是个普普通通的学生,不好不坏中不溜的那种。
Cheech:Who is that? She's very pretty.
奇克:那是谁?很漂亮啊。
Boo:That's my friend Marlene.
波尔:那是我的朋友玛琳。
In high school, she was good at everything.
在高中时代,她哪个方面都很擅长。
She had a high GPA and took every available AP class.
她成绩很好而且每门课程都拿最高分。
Cheech:So she was a nerd.
奇克:那她是个书呆子喽。
Boo:No, not at all.
波尔:不是的,一点也不。
She was also a jock, a member of lots of student clubs, and was student body president.
她也是个运动健将,而且是很多学生俱乐部的成员,还担任学生会主席。
Cheech:Wow, she must have been popular.
奇克:哇,她一定很受欢迎。
Boo:She was, but she wasn't stuck-up.
波尔:的确是这样,但她并不高傲。
She got along with everybody, not just the football players and cheerleaders.
她和每个人相处融洽,不仅是足球队员及啦啦队。
She was friends with geeks and goths, too. Everybody liked her.
她和每个人都做朋友。每个人都非常喜欢她。
Cheech:Where is she now?
奇克:那她现在在哪里?
Do you still keep in touch?
你们还保持联系吗?
Boo:Yes, of course. She's doing very well and is very successful.
波尔:是的,当然。她事业有成而且非常成功。
Cheech:And single?
奇克:她还单身吗?
Boo:Yeah, but you're not her type.
波尔:是啊,但是你不是她的菜。
Cheech:And what type is that?
奇克:那她是什么类型的呢?
Boo:You? Definitely a druggie.
波尔:你?肯定是个瘾君子。