手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 贝多芬住我家楼上 > 正文

贝多芬住我家楼上(MP3+中英字幕) 第6期:王子的故事

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Dear Christoph, I've been thinking about your story about the prince.
  • 亲爱的Christoph,我一直在想你说的王子的故事。
  • Christoph, I don't think the prince is afraid of Beethoven.
  • Christoph,我认为王子并不是害怕贝多芬。
  • I believe he is showing him respect.
  • 我觉得他是尊重贝多芬。
  • In Vienna, everyone loves music so much, that even a prince will treat carefully around a composer.
  • 在维也纳,大家都是特别喜欢音乐。甚至连王子殿下都是小心翼翼地对待作曲家。
  • Have you ever noticed how much music there is in your city?
  • 你是否注意过维也纳到处都充满了音乐?
  • I remember the last time I was there.
  • 我记得我上次在那儿的时候,
  • You were still quite small.
  • 你还很小。
  • I went for a walk one morning
  • 一天清晨,我出去散步。
  • in fact, it was that morning I decided I would someday make my living there.
  • 事实上,也就是那天早晨,让我决定了以后要住在这里。
  • I was crossing the bridge near your house when I heard, approaching from the direction I'd come ... a military band.
  • 我走在你家附近的一座桥上时,我听见了军乐队在我身后演奏。
  • I stopped to listen.
  • 我停下来,聆听着。
  • When they had passed by, I continued to cross the bridge to find an organ grinder had stopped to listen, too.
  • 当他们走过了,我才继续过桥。我发现一位街头手风琴师也停了下来,聆听军乐队的演奏。
  • His little monkey – perched on his shoulder – leaned forward to look into his master's face.
  • 他的小猴子,依偎在主任的肩上,脑袋往前探着注视着主人的脸。
  • And there was more to hear that morning near the bridge.
  • 那天早晨,在桥边我还听到了很多音乐。
  • I met, along the river bank, a troupe of country dancers.
  • 沿着河岸,我遇到了一群乡村舞者。
  • They had come to dance for money in the street.
  • 他们在街头跳舞卖艺。
  • Farther on, I passed under a window and heard a little song come drifting out.
  • 继续往前走,当我从窗户下面走过时,一支小曲从窗户里传了出来。
  • As I watched, an old woman came to the window, nodding her head to the tune.
  • 我看见一位老妇人来到窗前,一边听着乐曲一边点头。
  • Perhaps it was her student who was playing.
  • 可能是她的学生正在弹奏。
  • And I remember a little square.
  • 我还记得一个小拐角处。
  • I could not tell you where it was, but I recall the sight of a small girl chasing pigeons.
  • 不能告诉你确切的位置,但是我还记得有位小姑娘追赶鸽子的情形。
  • There were two gentlemen meeting and shaking hands,
  • 有两位绅士在那里碰面,握手。
  • and I remember the hour striking on a tall city clock.
  • 我还记得高高的城市钟在报时。
  • The clock face opened and a tiny woodsman came running out, chased by a tiny fox.
  • 钟面是开放式的,一个小小的樵夫跑了出来,追赶在他后面的是只小狐狸。
  • Tomorrow, I am going with friends to Bonn, the city where Beethoven was born.
  • 明天,我要和朋友去波恩。那是贝多芬先生的故乡。
  • I know I will find something to tell you about.
  • 相信在那儿,我会发现一些故事。回头告诉你。


扫描二维码进行跟读打分训练

/Polonaise/La Marmotte/Country Dance in a Major/Fs

波罗乃兹/土拨鼠

Dear Christoph, I've been thinking about your story about the prince.

亲爱的Christoph,我一直在想你说的王子的故事。
Christoph, I don't think the prince is afraid of Beethoven.
Christoph,我认为王子并不是害怕贝多芬。
I believe he is showing him respect.
我觉得他是尊重贝多芬。
In Vienna, everyone loves music so much, that even a prince will treat carefully around a composer.
在维也纳,大家都是特别喜欢音乐。甚至连王子殿下都是小心翼翼地对待作曲家。
Have you ever noticed how much music there is in your city?
你是否注意过维也纳到处都充满了音乐?

贝多芬住我家楼上.jpg

I remember the last time I was there.

我记得我上次在那儿的时候,
You were still quite small.
你还很小。
I went for a walk one morning
一天清晨,我出去散步。
in fact, it was that morning I decided I would someday make my living there.
事实上,也就是那天早晨,让我决定了以后要住在这里。
I was crossing the bridge near your house when I heard, approaching from the direction I'd come ... a military band.
我走在你家附近的一座桥上时,我听见了军乐队在我身后演奏。
I stopped to listen.
我停下来,聆听着。
When they had passed by, I continued to cross the bridge to find an organ grinder had stopped to listen, too.
当他们走过了,我才继续过桥。我发现一位街头手风琴师也停了下来,聆听军乐队的演奏。
His little monkeyperched on his shoulderleaned forward to look into his master's face.
他的小猴子,依偎在主任的肩上,脑袋往前探着注视着主人的脸。
And there was more to hear that morning near the bridge.
那天早晨,在桥边我还听到了很多音乐。
I met, along the river bank, a troupe of country dancers.
沿着河岸,我遇到了一群乡村舞者。
They had come to dance for money in the street.
他们在街头跳舞卖艺。
Farther on, I passed under a window and heard a little song come drifting out.
继续往前走,当我从窗户下面走过时,一支小曲从窗户里传了出来。
As I watched, an old woman came to the window, nodding her head to the tune.
我看见一位老妇人来到窗前,一边听着乐曲一边点头。
Perhaps it was her student who was playing.
可能是她的学生正在弹奏。
And I remember a little square.
我还记得一个小拐角处。
I could not tell you where it was, but I recall the sight of a small girl chasing pigeons.
不能告诉你确切的位置,但是我还记得有位小姑娘追赶鸽子的情形。
There were two gentlemen meeting and shaking hands,
有两位绅士在那里碰面,握手。
and I remember the hour striking on a tall city clock.
我还记得高高的城市钟在报时。
The clock face opened and a tiny woodsman came running out, chased by a tiny fox.
钟面是开放式的,一个小小的樵夫跑了出来,追赶在他后面的是只小狐狸。
Tomorrow, I am going with friends to Bonn, the city where Beethoven was born.
明天,我要和朋友去波恩。那是贝多芬先生的故乡。
I know I will find something to tell you about.
相信在那儿,我会发现一些故事。回头告诉你。

重点单词   查看全部解释    
tune [tju:n]

想一想再看

n. 曲调,调子,和谐,协调,调整
vt. 调

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
troupe [tru:p]

想一想再看

n. (演出的)一团,一班 vi. 巡回演出

联想记忆
striking ['straikiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,显著的
n. 打击

 
band [bænd]

想一想再看

n. 带,箍,波段
n. 队,一群,乐队

 
composer [kəm'pəuzə]

想一想再看

n. 创作者(尤指乐曲的)

 
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。