So you named the portrait I understand,
我知道是你给这幅画命名的
and I was just wondering
我刚才在想
if you could say a few things about the Milanese courtly women,
你能不能介绍一下米兰的宫廷女人
how you came about the name and some things about her
你是怎么想到这个名字的 你对画中人的
in terms of her social history and the identity of the sitter?
历史背景和身份有什么了解?
First of all the name La Bella Principessa,
首先"美丽的公主"这个名字
it's going to get a nickname
这个幅画迟早会有个外号的
so I thought I'd better get in first to make it appropriate.
所以我想我不如抢先一步给它取个合适的名字
In the Sforza a court lady is a duchess
在Sforza家族 宫廷女性是头衔是女公爵
so they're not literally princesses in the royal sense
所以她们并不是真正皇室意义上的公主
but they are princesses in a generic sense.
但她们的地位等同于公主
And she wears what is a court costume,
而且她穿的是宫廷服装
she's wearing Sforza colours for a start,
首先她穿的是Sforza家族的颜色
but the most signal feature is the pigtail as we would call it.
但最有说服力的特征是她的那条辫子
And in Milan it was called a coatzoni.
在米兰这种发式被称为"发垂"
This was a fashion that came via Spain and Beatrice d'Este,
这是从西班牙传过来的 贝阿特丽丝·德埃斯特
the dukes wife when she arrived,brought this fashion.
米兰公爵的夫人 当她嫁到那里时 把这种潮流也带来了
She'd been educated in Naples,which was under Spanish rule,
她是在那不勒斯受教育的 而那不勒斯是受西班牙统治的
and the coatzoni this pigtail became the badge as it were.
那个发垂 那条辫子变成了一种象征
The signal of the Sforza court ladies.
Sforza宫廷女性的象征
So she's got this,probably with a hairpiece,
她编了这种发式 很可能用了假发
an added hair extension as we would call it.
用我们的话来说 把头发续长了
Very uncomfortable probably
这种发式可能很不舒服
but it became the Sforza court ladies.
但它成为Sforza宫廷女性的象征
And of course since they are shown in profile
当然因为她们是画成侧面的
you can see their wondrous coatzoni with all the binding
你可以看到她们漂亮的发垂
and the ribbons and so on.
和发带绑出来的花样