伯特尼:大家都去哪里了?
Nathan:While you were in the bathroom, the other guys left.
内森:你去洗手间的时候,其他人都离开了。
Bethany:In that case, I should go, too. It's getting late.
伯特尼:要是这样的话,我也应该闪人。但为时已晚。
Nathan:The night is young. Let me get you a refill.
内森:现在天色还很早呢!我再给你满上。
Bethany:No, I really shouldn't have another drink.
伯特尼:不,我真的不想再喝了。
I had a neat drink after dinner and I'm still feeling the effects.
我有晚饭后已经喝过了,而且我现在仍然感觉酒劲还没过去。
I'm a lightweight and I'm not normally a drinker.
我酒量浅,而且我不是很贪杯。
Nathan:What's the harm?
内森:有什么危害呢?
Have one for the road.
干了这临行前的最后一杯。
I'll serve this one straight up and with a twist of lemon.
我会为你提供这一杯不加冰块,有一小片柠檬的。
It's my specialty.
这是我的专长。
I could also mix you a cocktail, if you prefer.
如果喜欢的话,我也可以给你调杯鸡尾酒。
Consider it a nightcap.
就当它是睡前饮料。
Bethany:No, I really shouldn't.
伯特尼:不,我真的不了。
Nathan:All right, I'll just top off that drink in your hand.
内森:好吧,我只是递到你手上。
Bethany:No, it's late, I'm tired, and I have to go.
伯特尼:不,已经很晚了,很累了,我得走了。
Nathan:Don't rush off.
内森:别着急忙慌就想走啊。
You wouldn't want to get a reputation for being a spoilsport, would you?
你不会想要被人说太扫兴就名誉扫地吧?
Bethany:I prefer that to the alternative!
伯特尼:我更喜欢你的这个建议!