They fell in love, married
他们坠入爱河 缔结良缘
my older brother was born in New York City
在纽约市生下我哥哥
and then returned to Korea
然后回到韩国
I was born in Seoul and when I was five
我出生在首尔 在我五岁时
my family moved back to the United States
我们举家搬回到美国
and we eventually settled in Muscatine, Iowa
我们最终定居在爱荷华州的马斯卡廷
My father opened his dental practice
我的父亲开了自己的牙科诊所
and my mother set to work on her PhD in philosophy at the University of Iowa
我的母亲在爱荷华大学研修哲学博士学位
In the late 60's, influenced by my mother's passion for social justice
在60年代末 受我母亲热衷于社会公正的影响
we watched the civil rights and anti-war movements
我们看到民权和反战运动
unfold from our living room in Muscatine
从马斯卡廷我们家的客厅展开
We lived, as you can tell
你们可以想象 我们有着
the classic All-American, Korean family grows up in a small town in Iowa story
在爱荷华州一个小镇的经典的韩裔美籍家庭中成长的经历
We fully embraced our lives in the heartland of this great country
我们完全接受了在这个伟大国家中心地带的生活
As you might imagine
正如你们可以想象
there weren't a lot of Asians in Iowa in the 60's and 70's
在60年代和70年代 爱荷华州的亚洲人并不多
but happily, one of the most popular shows at that time was Kung Fu
但令人高兴的是 当时最受欢迎的一个节目是《功夫》
the story of a former Shaolin priest
故事讲的是一个少林和尚
half-American, half-Chinese
一半美国血统 一半中国血统
who comes to the United States to find his American father
到美国来寻找他的美国父亲
So while we were outsiders in a profound sense in Iowa
所以 虽然我们从深层意义上讲在爱荷华州属于外人
at least the bully kids left us alone
但至少爱欺负人的孩子不招惹我们
because they thought all Asians knew Kung Fu
因为他们认为所有的亚洲人都会功夫
even my sister, and she was 3 when we moved to Iowa
甚至我妹妹 她到爱荷华州的时候才只有三岁